ويكيبيديا

    "إن تدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de fomento de
        
    las medidas de fomento de la confianza no pueden y no deben considerarse de forma aislada del entorno de seguridad internacional. UN إن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن ينظر إليها وينبغي ألا ينظر إليها بمعزل عن البيئة الأمنية الدولية.
    las medidas de fomento de la confianza promueven el entendimiento y la confianza entre las partes. UN إن تدابير بناء الثقة تنهض بالتفاهم والثقة بين اﻷطراف.
    las medidas de fomento de la confianza son indispensables e indisociables del proceso de consolidación de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN إن تدابير بناء الثقة لا غنى عنها ولا يمكن أن تنفصل عن عملية بناء السلم واﻷمن والتنمية.
    Segundo, las medidas de fomento de la confianza se están convirtiendo ahora en parte integral de la labor de las Naciones Unidas en las esferas de prevención de conflictos y su solución. UN ثانيا، إن تدابير بناء الثقة أخذت تصبح اﻵن جزءا لا يتجزأ من أعمال اﻷمم المتحدة في مجالي منع قيام الصراعات وحل الصراعات.
    las medidas de fomento de la confianza son herramientas muy eficaces, tanto para prevenir los conflictos como para consolidar la paz en situaciones posteriores a los conflictos. UN إن تدابير بناء الثقة أدوات فعالة جدا سواء لمنع الصراعات أو لبناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    las medidas de fomento de la confianza pueden resultar muy beneficiosas tanto en la esfera nuclear como en la de las armas convencionales. UN إن تدابير بناء الثقة يمكن بالفعل أن تكون مفيدة في مجالات الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية على حد سواء.
    las medidas de fomento de la confianza requieren un diálogo y una aplicación sostenidos para ser útiles y productivas. UN إن تدابير بناء الثقة بحاجة إلى حوار وتطبيق مستمرين حتى تكون مفيدة ومثمرة.
    las medidas de fomento de la confianza no deben ser impuestas o supervisadas en modo alguno por ningún actor salvo por los países que voluntariamente participen en el ejercicio. UN إن تدابير بناء الثقة ينبغي ألا يفرضها أو يرصدها سوى البلدان التي تنخرط طوعا في العملية.
    las medidas de fomento de la confianza son un aspecto importante de la estabilidad mundial. UN إن تدابير بناء الثقة جانب هام من جوانب الاستقرار العالمي.
    las medidas de fomento de la confianza y la seguridad son herramientas valiosas en la prevención de los conflictos, así como en la estabilización y la rehabilitación después de los conflictos. UN إن تدابير بناء الثقة والأمن أدوات مهمة لمنع الصراعات، وأيضا لترسيخ الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراعات.
    las medidas de fomento de la confianza son extremadamente útiles para reducir las tensiones regionales y contribuir a impedir los conflictos. UN إن تدابير بناء الثقة مفيدة للغاية في خفض التوتر الإقليمي والمساعدة في منع الصراع.
    las medidas de fomento de la confianza, como la creación de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir de manera considerable al desarme. UN إن تدابير بناء الثقة مثل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمكن أن تسهم بصورة كبيرة في نزع السلاح.
    En segundo lugar, las medidas de fomento de la confianza constituyen uno de los más importantes aspectos del proceso. UN ثانياً، إن تدابير بناء الثقة تشكل جانباً من أهم جوانب العملية بكاملها.
    A la vez, compartimos la opinión de que las medidas de fomento de la confianza no pueden reemplazar a las medidas de desarme ni ser una condición previa para ellas. UN وفي الوقت ذاته، نشاطر الرأي القائل إن تدابير بناء الثقة لا تحل محل تدابير نزع السلاح وليست شرطا مسبقا لها.
    las medidas de fomento de la confianza son esenciales para crear en entorno favorable, pero no son un objetivo en sí mismas. UN إن تدابير بناء الثقة ضرورية لتهيئة أجواء مؤاتية، ولكنها ليست غاية في حد ذاتها.
    las medidas de fomento de la confianza y el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa son contribuciones que se proyectan más allá del continente europeo y sirven de modelo a otras regiones. UN إن تدابير بناء الثقة والاتفاق بشأن القوات التقليدية في أوروبا هي إسهامات تتخطى القارة اﻷوروبية وتصلح كمثال ينطبق على المناطق اﻷخرى.
    Para la Argentina, las medidas de fomento de la confianza son una de las piedras angulares de la estabilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre y constituyen un ejemplo válido de la acción preventiva en la esfera espacial, así como pueden contribuir a evitar una carrera de armamentos en el espacio. UN وقال إن تدابير بناء الثقة تمثل، بالنسبة لﻷرجنتين دعامة من دعائم استقرار وأمن الفضاء الخارجي وتمثل النموذج الصحيح للعمل الوقائي في المجال الفضائي، كما يمكن أن تسهم في تجنب حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    las medidas de fomento de la confianza se debaten y negocian actualmente dentro del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, en el que se han cifrado las esperanzas de las partes negociadoras. UN إن تدابير بناء الثقة تناقش حاليا ويتفاوض بشأنها في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، الذي تعلق عليه اﻷطراف المتفاوضة آمالها.
    las medidas de fomento de la confianza establecerán cauces de comunicación entre las dos comunidades que darán a cada una de ellas la oportunidad de manifestar su buena voluntad hacia la otra y de echar las bases para el tipo de relación que debe existir en una federación. UN إن تدابير بناء الثقة ستمهد السبل للاتصال فيما بين الطائفتين وستتيح لكل واحدة منهما الفرصة لتبدي حسن نواياها إزاء الطائفة اﻷخرى ولوضع اﻷساس لنوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم في إطار أي اتحاد ما.
    las medidas de fomento de la confianza y la celebración de diálogos oficiosos periódicos son un elemento indispensable en los largos y arduos esfuerzos emprendidos en aras del desarme y la seguridad. UN إن تدابير بناء الثقة وعمليات التحاور المنتظمة في أطر غير رسـمية تمثل عنـصرا لا غنى عنه في الجهـود الطويلة والشــاقة المبذولة لتحقيق نزع السلاح واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد