| En ese contexto, el fortalecimiento de la cooperación económica y técnica y, en última instancia, la cooperación Sur-Sur, tiene gran importancia para los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إن تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني وبالتالي التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكتسي أهمية كبرى بالنسبة للبلدان النامية في ذلك السياق. |
| el fortalecimiento de la cooperación a todos los niveles también resulta indispensable para aunar nuestras energías con el objetivo de alcanzar un desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. | UN | إن تعزيز التعاون على جميع المستويات أمر لا مفر منه إذا أردنا تجميع طاقاتنا لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة. |
| el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia tributaria y la armonización y coordinación de la regulación financiera entre los países podrían evitar dicha competencia en cuestiones tributarias. | UN | إن تعزيز التعاون الضريبي الدولي، والمواءمة والتنسيق التنظيمي المالي فيما بين البلدان، قد يمنع هذه المنافسة الضريبية. |
| 35. el fortalecimiento de la cooperación regional fomentará el diálogo y la cooperación Norte-Sur. | UN | ٣٥ - وتابع قائلا إن تعزيز التعاون اﻹقليمي سيشجع الحوار والتعاون بين الشمال والجنوب. |
| El PRESIDENTE señala que la promoción de la cooperación internacional para utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos sigue siendo un importante objetivo de las Naciones Unidas. | UN | ١ - الرئيس: قال إن تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية لا يزال مهمة رئيسية أمام منظمة اﻷمم المتحدة. |
| el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados cobra cada día una nueva dimensión. | UN | ٥٣ - وختم بقوله إن تعزيز التعاون بين الدول يكتسب في كل يوم بعدا جديدا. |
| 30. el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales constituye una de las actividades de la secretaría. | UN | 30- إن تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية يشكل واحداً من أنشطة الأمانة. |
| 30. el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales constituye una de las actividades de la secretaría. | UN | 30- إن تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية يشكل واحداً من أنشطة الأمانة. |
| el fortalecimiento de la cooperación técnica entre los países en desarrollo puede contribuir de manera significativa a la movilización de recursos y a la promoción del desarrollo sostenible en África. | UN | إن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمكن أن يسهم بصورة ملحوظة في حشد الموارد والنهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا. |
| el fortalecimiento de la cooperación internacional es también una tarea urgente para garantizar las bases de un crecimiento sostenido de la economía mundial y de una integración efectiva de los países en desarrollo en las esferas de la producción, la tecnología y el comercio. | UN | إن تعزيز التعاون الدولي يفرض نفسه، كذلك، لضمان أسس نمو مستمر للاقتصاد العالمي وإدماج فعلي للبلدان النامية ضمن تيارات الإنتاج والتكنولوجيا والمبادلات. |
| el fortalecimiento de la cooperación interinstitucional y de la coordinación de las actividades entre la Sede y el terreno desempeña una función primordial en ese contexto. | UN | ٧٠ - واستطرد قائلا إن تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتنسيق اﻷنشطة بين المقر والميدان من شأنه أن يؤدي دورا أساسيا في ذلك الصدد. |
| el fortalecimiento de la cooperación iniciada, entre otros, en los temas señalados será valioso para los Estados miembros de la zona y a la vez contribuirá a la paz y seguridad internacionales. | UN | ٣ - إن تعزيز التعاون الذي بدأ تطبيقه في عدة مجالات، ومن جملتها المجالات السابقة الذكر، سيكون له أثره الكبير على الدول اﻷعضاء في المنطقة، وسوف يسهم في الوقت ذاته في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
| el fortalecimiento de la cooperación en la asistencia humanitaria en el ámbito de los desastres naturales es un tema que se caracteriza intrínsecamente por la colaboración y la asociación entre una amplia gama de interesados, en particular, en los ámbitos más pertinentes de la labor operacional de la OIM: situaciones de desplazamiento de población, movimientos repentinos de población, y migración forzosa dentro y a través de fronteras. | UN | إن تعزيز التعاون بشأن المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية موضوع يتسم أصلا بالتعاون والشراكة بين نطاق واسع من أصحاب المصلحة، وخاصة في أكثر المجالات اتصالا بعمل المنظمة الدولية للهجرة ألا وهي: حالات تشريد السكان والتحركات المفاجئة للسكان والهجرة القسرية داخل الحدود وخارجها. |
| 6. el fortalecimiento de la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas en diversas esferas, incluidas las comunicaciones y la información pública, sería mutuamente beneficioso; la visita del Sr. Akasaka en mayo de 2010 y la que realizará próximamente el Secretario General en octubre de 2010 contribuyen al establecimiento de vínculos más estrechos en ese sentido. | UN | 6 - وأضاف قائلاً إن تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك الاتصالات والإعلام من شأنه أن يفيد الطرفين. فالزيارة التي قام بها السيد أكازاكا في عام 2010 وزيارة الأمين العام المرتقبة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 يساهمان في توثيق الروابط في هذا الصدد. |
| 26. El Sr. Shan Ao (China) dice que el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional es una responsabilidad compartida. | UN | 26 - السيد شان آو (الصين): قال إن تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هو مسؤولية مشتركة. |
| el fortalecimiento de la cooperación internacional para permitir que todos los Estados utilicen el espacio es importante a los efectos de mitigar el riesgo de desastres naturales y gestionar las situaciones de emergencia. | UN | 44 - وواصل قائلاً إن تعزيز التعاون الدولي للسماح لجميع الدول بالاستفادة من الفضاء هو أمر مهم من أجل التخفيف من مخاطر الكوارث الطبيعية وإدارة حالات الطوارئ. |
| el fortalecimiento de la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y el resto del sistema de las Naciones Unidas debe efectuarse en continua consulta con el país anfitrión y con el pleno reconocimiento de las distintas perspectivas, mandatos, estructuras y métodos de trabajo de esas instituciones. | UN | ٦١ - وأضاف قائلا إن تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي الاضطلاع به بالتشاور التام مع البلد المضيف ومع التسليم الكامل بالمناظير والولايات وهياكل وطرق العمل المختلفة لهذه المؤسسات. |
| 19. el fortalecimiento de la cooperación económica en materia de doble tributación es una cuestión muy importante que forma parte de un debate mucho más amplio y más pormenorizado sobre tributación, por lo que se dificulta tratar el tema con justeza como una pequeña parte de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | 19 - وواصل القول إن تعزيز التعاون الاقتصادي في مجال الازدواج الضريبي مسألة بالغة الأهمية وهي تشكل جزءا من مناقشة أكثر اتساعا وتفصيلا للضريبة، ومن الصعب معالجة الموضوع بإنصاف بوصفه على وجه التحديد جزءا صغيرا واحدا من القرار الذي اتخذ قبل هنيهة. |
| el fortalecimiento de la cooperación es la clave del éxito de la ejecución de la Estrategia Global; su país fue sede de la reunión plenaria de la Iniciativa mundial contra el terrorismo nuclear, celebrada en Taejeon el 30 de junio de 2011, y de la Cumbre mundial sobre la seguridad nuclear, celebrada en Seúl el 26 y el 27 de marzo de 2012. | UN | إن تعزيز التعاون هو مفتاح النجاح في تنفيذ الاستراتيجية العالمية؛ وقد استضافت حكومته في 30 حزيران/يونيه 2011 الاجتماع العام للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، الذي عقد في دايجون، وفي 26 و 27 آذار/مارس 2012 مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي، الذي عقد في سول. |
| 15. Uno de los principales objetivos del Tratado sobre la no proliferación es la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 15 - ومضى يقول إن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يشكل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار. |
| 15. Uno de los principales objetivos del Tratado sobre la no proliferación es la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 15 - ومضى يقول إن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يشكل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار. |