| A juicio de los oradores, la promoción y protección de los derechos del niño no solo eran una obligación internacional, sino también una inversión indispensable para asegurar el futuro. | UN | وقال متحدثون إن تعزيز وحماية حقوق الأطفال يشكلان لا فحسب التزاماً دولياً، بل واستثماراً أساسياً أيضاً لتأمين مستقبلنا. |
| la promoción y protección de todos los derechos humanos en todo el mundo es una actividad fundamental de las Naciones Unidas. | UN | 66 - إن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم من الأنشطة الحيوية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
| 76. Fuerzas políticas o culturales a menudo frustran la promoción y protección del derecho de la mujer a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ٦٧- إن تعزيز وحماية حق المرأة في حرية الرأي والتعبير كثيرا ما يتعرضان لﻹحباط من جراء قوى سياسية أو ثقافية. |
| la promoción y la protección de los derechos humanos son, ante todo, una responsabilidad nacional. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
| la promoción y la protección de los derechos humanos exigen la vigilancia y el esfuerzo constante de todos los gobiernos responsables. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أمر يتطلب يقظة مستمرة وجهدا تبذله جميع الحكومات المسؤولة. |
| el fomento y la protección de los derechos humanos que el Secretario General, con gran acierto, se propone reforzar, recobran la dimensión que su carácter interdisciplinario naturalmente les impone. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وهما نشاطان يقترح اﻷمين العام على نحو صائب تقويتهما، يلقيان المعاملة المشتركـــة بين القطاعـــات التي تستدعيها بالطبع طبيعتهما المتعددة التخصصات. |
| En efecto, en opinión de mi delegación, la promoción y protección de los derechos humanos constituye un factor esencial para la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África porque, como dijera desde esta misma tribuna el Ministro de Relaciones Exteriores de Benin durante el debate general: | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يشكلان، في رأي وفدي، عنصرا أساسيا لمنع الصراعات وبناء السلام في أفريقيا، ﻷنه، كما قال وزير الخارجية والتعاون في بنن في المناقشة العامة: |
| " la promoción y protección de todos los derechos humanos es una preocupación legítima de la comunidad internacional " (A/CONF.157/24, cap. III, secc. I, párr. 4), | UN | " إن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان هو شاغل مشروع للمجتمع الدولي " |
| En el Camerún, la promoción y protección de los derechos humanos ha estado en el centro de las políticas aplicadas desde 1992 para instaurar el estado de derecho, la democracia y la prosperidad. | UN | وقال إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الكاميرون يقعان في صميم السياسات المنفذة منذ عام 1992 لإحلال سيادة القانون والديمقراطية والازدهار. |
| la promoción y protección de los derechos de la mujer en el contexto de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la no discriminación en todas las esferas de la vida pública fueron los objetivos estratégicos básicos de largo plazo del programa. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة هي من الأهداف الاستراتيجية الأساسية والطويلة الأجل للبرنامج. |
| 21. la promoción y protección de los derechos de niños y niñas es una de las prioridades del Gobierno de Colombia. | UN | 21 - وأضافت قائلة إن تعزيز وحماية حقوق البنين والبنات يعتبران أولوية بالنسبة لحكومتها. |
| la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales son esenciales para el desarrollo, la paz y la seguridad, al tiempo que el éxito del Consejo dependerá de todos los interesados. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا غنى عنهما للتنمية والسلام والأمن، وإن نجاح المجلس يتوقف على جميع أصحاب المصلحة. |
| 3. la promoción y protección de los derechos humanos en la administración de justicia y mediante ella han sido preocupación de las Naciones Unidas desde su fundación. | UN | 3- إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل ومن خلالها مسألة تحظى باهتمام الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
| la promoción y protección de los derechos humanos constituye en sí misma una necesidad ineludible: la supervivencia de muchos, de muchos seres humanos depende de su puesta en práctica efectiva, y el desarrollo sostenible de todos no es factible sin la existencia de instituciones que ayuden a la realización de los derechos humanos. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما في حد ذاتهما من الضرورات التي يتعذر تجنبها ويتوقف بقاء الكثير جدا من الكائنات البشرية علــى التنفيذ الفعال لهما. ولا يمكن تحقيــق التنمية المستدامة للجميع دون مؤسسات تساعد فــي تحقيق حقوق اﻹنسان. |
| la promoción y protección de los derechos humanos en Angola es una tarea a largo plazo en la que, si se quiere lograr la reconciliación nacional deben seguir empeñadas las dos partes en el Protocolo de Lusaka y las Naciones Unidas. | UN | ٣٩ - إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أنغولا مهمة طويلة اﻷجل يجب أن يظل الطرفان في بروتوكول لوساكا واﻷمم المتحدة ملتزمين بها إذا أريد تحقيق المصالحة الوطنية. |
| la promoción y la protección de los derechos del niño requiere un esfuerzo concertado. | UN | 71 - وقالت إن تعزيز وحماية حقوق الطفل تتطلب بذل جهود متضافرة. |
| la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación en la esfera humanitaria ocupan un lugar especialmente importante en la política interna y exterior de Bulgaria. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق الانسان والتعاون في المجال اﻹنساني يتمتعان على وجه الخصوص بمكانة هامة في سياسة بلغاريا الداخلية والخارجية. |
| la promoción y la protección de los derechos humanos deben ser parte integrante de la labor de las Naciones Unidas, especialmente en vista de que en todo el mundo se siguen cometiendo violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | وقال إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يجب أن يكونا جزءا لا يتجزء من عمل اﻷمم المتحدة، ولا سيما بالنظر إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع. |
| la promoción y la protección de la igualdad entre los sexos y los derechos humanos, incluidos los derechos sexuales y reproductivos, deben estar en el centro de la lucha contra el SIDA. | UN | إن تعزيز وحماية المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان بما في ذلك الحقوق الجنسية والإنجابية لا بد وأن تكونا مركز الكفاح ضد الإيدز. |
| el fomento y la protección de los derechos humanos en todo el mundo son una labor fundamental de esta Organización. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم يمثلان مهمة أساسية لهذه المنظمة. |