- la República Popular Democrática de Corea está ahora en condiciones de debatir las medidas de verificación en instalaciones afectadas y no afectadas por la congelación. | UN | ● إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة اﻵن لمناقشة التدابير التحققية المطلوب تنفيذها في المرافق الخاضعة للتجميد وغير الخاضعة له على السواء. |
la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos todavía están en un estado de cesación del fuego transitorio. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالان في حالة هدنة مؤقتة. |
Durante decenios, la República Popular Democrática de Corea ha brindado su apoyo, tanto material como espiritual, a la justa causa del pueblo árabe. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تقدم طوال عقود دعمها المادي والمعنوي على حد سواء لقضية الشعوب العربية العادلة. |
Como país dividido, la República Popular Democrática de Corea se opone a toda medida que pueda exacerbar la división de otro país. | UN | وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها بلدا مقسما يعارض اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة حدة الانقسام في بلد آخر. |
la República Democrática Popular de Corea es un país que posee un territorio y una población pequeños, mientras que los Estados Unidos, el Reino Unido, el Japón y la Unión Europea son grandes Potencias que se vanaglorian de su fuerza económica y militar. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد مساحته صغيرة وسكانه قليلون، بينما الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي دول كبيرة تعتز بقوتها العسكرية والاقتصادية. |
3. la República Popular Democrática de Corea es un Estado nacional homogéneo. | UN | 3- إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي دولة قومية متجانسة. |
3. la República Popular Democrática de Corea es un Estado nacional homogéneo. | UN | 3- إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي دولة قومية متجانسة. |
En la penúltima intervención de esa delegación, dijo que la República Popular Democrática de Corea no es miembro del Tratado. | UN | وفي التدخل قبل الأخير للوفد، قال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست عضواً في المعاهدة. |
la República Popular Democrática de Corea es un país pequeño que está bajo la amenaza constante de la superpotencia de los Estados Unidos. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد صغير يتعرض لتهديد مستمر من الدولة العظمى، الولايات المتحدة. |
la República Popular Democrática de Corea ha condenado siempre el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y ha adoptado numerosas medidas legislativas y administrativas a tal efecto. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدين الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، دائماً ودون تراجع، وقد اتخذت من أجل ذلك عدداً كبيراً من التدابير التشريعية والإدارية. |
la República Popular Democrática de Corea está segura de que obtendrá mayores beneficios con la aplicación de las disposiciones acordadas en las conversaciones. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متأكدة من أنها ستستفيد بصورة أكبر من تنفيذ بنود المحادثات المتفق عليها. |
Sin embargo, quisiéramos decir nuevamente que la República Popular Democrática de Corea no debe confundir una cuestión del pasado que ya ha sido resuelta con el secuestro de ciudadanos japoneses, cuestión que aún no ha sido resuelta. | UN | ولكن نود أن نقول مرة أخرى إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي لها ألا تخلط بين مسألة الماضي التي تم حلها فعلا وبين مسألة اختطاف مواطنين يابانيين لم يتم حلها بعد. |
la República Popular Democrática de Corea está preparada tanto para el diálogo como para la confrontación. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة للحوار وللمواجهة على حد سواء. |
la República Popular Democrática de Corea respeta los órganos internacionales de derechos humanos y concede importancia a sus actividades. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحترم هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وتولي أهمية لأنشطتها. |
Como ya he mencionado, la República Popular Democrática de Corea no lleva a cabo una carrera de armas nucleares. | UN | وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي. |
la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos todavía están técnicamente en guerra y lo han estado durante más de 60 años. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ما زالتا، عمليا، في حالة حرب، وقد ظلتا كذلك منذ أكثر من 60 سنة. |
Agrega que la República Popular Democrática de Corea no es un país pobre y que los recursos nacionales deberían consagrarse al desarrollo de la población. | UN | وأضاف قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست بلدا فقيرا وأنه يجب تخصيص الموارد الوطنية للتنمية السكانية. |
la República Popular Democrática de Corea es un país políticamente estable. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد مستقر سياسيا. |
la República Popular Democrática de Corea considera que su supervivencia está vinculada a su soberanía y dignidad. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنظر إلى السيادة والكرامة على أنهما طوق النجاة الذي لا غنى لها عنه. |
la República Popular Democrática de Corea, dijo que la República Popular Democrática de Corea no es el Iraq. | UN | وقالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست العراق. |
la República Democrática Popular de Corea reitera su apoyo a los pueblos árabes y se solidariza con ellos en su lucha por alcanzar una solución pacífica y justa a los conflictos de Oriente Medio. | UN | 54 - واختتم حديثه قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤكد من جديد دعمها للشعوب العربية وتضامنها معها في كفاحها من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل لقضايا الشرق الأوسط. |