ويكيبيديا

    "إن حكومتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Gobierno
        
    • el Gobierno de Kazajstán
        
    • dijo que el Gobierno de su país
        
    • el Gobierno de la
        
    • el Gobierno de Etiopía
        
    • el Gobierno de Mongolia
        
    • Gobierno de los Estados Unidos
        
    • Gobierno de México
        
    • el Gobierno de Kenya
        
    • el Gobierno de Belarús
        
    • el Gobierno de Colombia
        
    • el Gobierno de Maldivas
        
    La misma oradora dijo que su Gobierno quisiera que se prestara mayor atención al fortalecimiento de la inmunización habitual. UN وقالت المتحدثة من الوفد ذاته إن حكومتها تود أيضا أن يزيد التركيز على تعزيز التحصين الاعتيادي.
    su Gobierno se ha comprometido a reforzar su legislación a ese respecto, como ha recomendado el Grupo de Trabajo. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بتعزيز تشريعاتها في هذا الشأن؛ على نحو ما أوصى به الفريق العامل.
    Algunos días más tarde, esa representante vino a nosotros y nos dijo que su Gobierno estaba preocupado con respecto a una parte del proyecto de resolución y que querría modificarla. UN وبعد بضعة أيام، جاءت تلك الممثلة إلينا وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق إزاء جزء من مشروع القرار وأنها تود تغييره.
    La Reina dijo que su Gobierno se esforzaría por mantener la participación de la empresa Cayman Airways en el mercado del transporte aéreo. UN وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي.
    su Gobierno realiza también activas gestiones tendientes a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقالت إن حكومتها تسعى بنشاط للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    Una representante dijo que su Gobierno estaba dispuesto a ser el país anfitrión de esa conferencia. UN وقالت ممثلة إن حكومتها مستعدة لاستضافة هذا المؤتمر.
    Según su Gobierno, la comunidad internacional debía lograr dos metas fundamentales en el Decenio: el establecimiento de un foro permanente, y la aprobación del proyecto de declaración. UN وقالت إن حكومتها ترى أن هناك هدفين رئيسيين للعقد ينبغي للمجتمع الدولي تحقيقهما: إنشاء محفل دائم، واعتماد مشروع الاعلان.
    En opinión de su Gobierno, tal idea también podía aplicarse a la situación de los pueblos indígenas. UN وقالت إن حكومتها تعتقد أنه يمكن تطبيق هذا المبدأ على الشعوب اﻷصلية أيضا.
    Por último, señaló que su Gobierno estaba elaborando un plan estratégico para la enseñanza del idioma maorí y una estrategia de educación para los maoríes. UN وأخيرا قالت إن حكومتها تقوم بوضع خطة استراتيجية للغة الماورّية واستراتيجية تعليمية للماورّيين.
    su Gobierno tomó parte en diversas iniciativas encaminadas a abordar el problema de los refugiados en la región. UN وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Por otra parte, expresó el agradecimiento de su Gobierno por el apoyo de los donantes al programa de su país y la esperanza de que ese apoyo continuara, ya que se necesitaban más recursos para mantener los progresos realizados. UN ومع ذلك قالت إن حكومتها ستقابل بالتقدير أي دعم يقدمه المانحون للبرنامج القطري وأعربت عن أملها في استمرار هذا الدعم ﻷنه لا يزال هناك ما يدعو لتوفير موارد إضافية من أجل استدامة التقدم.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    Como parte del proceso de normalización de las relaciones internacionales de Sudáfrica, su Gobierno ha empezado a examinar la cuestión de su participación como miembro en la ONUDI. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    A tal efecto, su Gobierno ha introducido actividades de capacitación especial para oficiales encargados de hacer cumplir la ley. UN وقالت إن حكومتها أدخلت تدريبا خاصا لموظفي إنفاذ القانون لهذه الغاية.
    23. el Gobierno de Kazajstán espera con interés la oportunidad de estrechar la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - وقالت إن حكومتها شغوفة بتعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    La observadora de Nueva Zelandia señaló la importancia del Grupo de Trabajo y dijo que el Gobierno de su país aguardaba con interés el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los pueblos indígenas solicitado por el Consejo Económico y Social. UN واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Gobierno de la oradora alberga serias preocupaciones respecto de las directrices que figuran en el informe del Secretario General. UN وقالت إن حكومتها تشعر بقلق شديد إزاء المبادئ التوجيهية الصادرة في تقرير اﻷمين العام.
    el Gobierno de Etiopía lucha contra esos fenómenos estableciendo dispensarios en zonas rurales para informar a la población de los daños de dichas prácticas. UN وقالت إن حكومتها تكافح مثل هذه الممارسات بإنشاء العيادات الصحية في المناطق الصحية لتوعية السكان بطابعها الضار.
    15. el Gobierno de Mongolia presta especial atención al mejoramiento de la salud materna. UN 15 - واستطردت قائلة إن حكومتها تولي اهتماما خاصا بتحسين صحة الأم.
    El Gobierno de los Estados Unidos insta al Irán a que ponga fin a su represión del pueblo iraní y permita una visita del nuevo Representante Especial. UN وقالت إن حكومتها تطالب إيران بالكف عن اضطهاد الشعب اﻹيراني، والسماح بالزيارة للممثل الخاص الجديد.
    El Gobierno de México está muy preocupado por el aumento de las denuncias de violencia, pero considera que este aumento se debe en parte a las actividades de concienciación que han alentado a muchas mujeres a presentarlas. UN وأردفت تقول إن حكومتها قلقة جدا إزاء تصاعد موجة العنف، لكنها تعتقد أن جانبا من الزيادة المبلغ عنها يعود إلى جهود التثقيف التي شجعت المزيد من النساء على المغامرة بتقديم الشكاوى.
    el Gobierno de Kenya siempre ha asignado gran importancia al bienestar y la seguridad de los niños, por lo que fue uno de los primeros países en ratificar la Convención. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إن حكومتها دأبت تقليديا على تعليق أهمية كبيرة على رفاه اﻷطفال وسلامتهم، ولذلك كان بلدها من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    40. el Gobierno de Belarús presentará oportunamente sus observaciones detalladas sobre el proyecto de estatuto. UN ٤٠ - وأردفت قائلة إن حكومتها ستبدي تعليقات تفصيلية على مشروع النظام اﻷساسي في الوقت المناسب.
    el Gobierno de Colombia considera prioritario encontrar una solución, porque es necesario invertir en la paz los recursos que se despilfarran en la guerra. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تعطي اﻷولوية للتوصل إلى حل لهذا النزاع، ﻷن الموارد التي تذهب هدرا في الحرب ينبغي أن تستثمر في السلم.
    el Gobierno de Maldivas estima asimismo que los niños deben participar en la toma de decisiones sobre asuntos que los afectan de manera directa. UN واختتمت مضيفة إن حكومتها تعتقد بوجوب إشراك الأطفال في اتخاذ القرار في المسائل التي تؤثر عليهم بصورة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد