el Estado de Kuwait considera que hay una sola China, un pueblo chino y un Gobierno chino con su sede en Beijing. | UN | إن دولة الكويت تعترف بأن لا توجد سوى صين واحدة وشعب صيني واحد وحكومة صينية واحدة مقرها بيجين. |
el Estado de Kuwait desea confirmar su compromiso total con las exigencias de la comunidad internacional relativas a la no proliferación y el desarme. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام بما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
el Estado de Kuwait no cuenta con una policía denominada " policía administrativa de Kuwait " , sino que la denominación oficial del cuerpo policial de Kuwait es " Fuerza de Policía " . De conformidad con la petición del Comité, se adjunta un organigrama de la Dirección General de Inmigración. | UN | إن دولة الكويت لا يوجد بها مسمى الشرطة الإدارية الكويتية وإنما المسمى الرسمي لجهاز الشرطة في الكويت هي قوة الشرطة، وبناء على طلب اللجنة مرفق طيه الهيكل التنظيمي للإدارة العامة للهجرة. |
el Estado de Kuwait otorga gran importancia a los esfuerzos colectivos y coordinados que se realicen en los planos nacional, regional e internacional que nos permitirían resolver los problemas que impiden el logro de objetivos de desarrollo. | UN | إن دولة الكويت تحرص على أهمية تجسيد العمل الجماعي وفق جهود وطنية وإقليمية ودولية منسقة، بما يمكننا من التغلب على المشاكل التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية. |
el Estado de Kuwait se encuentra a la vanguardia de las naciones que prestan asistencia de socorro a los países arrasados por los desastres naturales. Esta asistencia se presenta de forma bilateral directa con los Estados o las regiones devastados porque estamos convencidos de que es necesario dar una respuesta rápida. | UN | إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم المساعدات لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، حيث يتم تقديم تلك المساعدات بشكل ثنائي ومباشر مع الدول أو المناطق المنكوبة لإيمانها بضرورة سرعة التجاوب. |
el Estado de Kuwait está comprometido a proporcionar asistencia social, de salud y sicológica a las mujeres y los niños, así como a las personas con necesidades especiales. | UN | إن دولة الكويت تحرص على توفير الرعاية الشاملة اجتماعيا وصحيا ونفسيا للمرأة والطفل وذوي الاحتياجات الخاصة، دون تمييز بين المواطنين والمقيمين. |
el Estado de Kuwait confirma su total compromiso con las cuestiones del desarme y la no proliferación, de conformidad con las exigencias de la comunidad internacional, ya que cree en el trabajo colectivo y en el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام، وبما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار، إيمانا منها بالعمل الجماعي والدور الهام للأمم المتحدة. |
A fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible, el Estado de Kuwait presta una especial atención a la protección del medio ambiente y a las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | إن دولة الكويت تولي اهتماما بالغا للقضايا المتعلقة بحماية البيئة بشكل عام ولتلك المتعلقة بتغير المناخ بشكل خاص، وعلى النحو الذي يحقق أهداف التنمية المستدامة. |
el Estado de Kuwait va a la vanguardia de los Estados que ofrecen todo tipo de asistencia humanitaria para los afectados por los desastres naturales y contribuye al alivio de su sufrimiento, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم جميع أنواع المساعدات الإنسانية لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، والمساهمة في رفع المعاناة عنهم، ولا سيما في البلدان النامية. |
el Estado de Kuwait tiene la firme convicción de que la posesión de armas nucleares no ofrece seguridad a ningún país. Por el contrario, la proliferación de estas armas mortíferas aumentará la tensión y los conflictos entre los pueblos. | UN | إن دولة الكويت تؤمن إيمانا مطلقا بأن حيازة أي أسلحة نووية لا تحقق الأمن لأي دولة من الدول، بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب. |
el Estado de Kuwait tiene la firme convicción de que el terrorismo es un flagelo que se debe arrancar de raíz, enfrentar y eliminar por todos los medios disponibles a través de la coordinación y la cooperación internacionales. | UN | إن دولة الكويت تؤمن بأن الإرهاب آفة خطيرة يجب استئصالها ومواجهتها بجميع السبل والقضاء عليها عبر التنسيق والتعاون الدولي. |
el Estado de Kuwait afirma que ha llegado la hora de adoptar decisiones políticas de alto nivel para la aplicación de acuerdos internacionales a fin de liberar a nuestro mundo de las armas de destrucción en masa. | UN | إن دولة الكويت ترى أنه حان الوقت لاتخاذ القرارات السياسية العليا والمصيرية لتفعيل التدابير المتفق عليها دوليا ليصبح عالمنا خاليا من أسلحة الدمار الشامل. |
el Estado de Kuwait encomia los logros de las Naciones Unidas durante los últimos años. La Organización ha desempeñado un importante papel por conducto de sus organismos especializados y programas para responder a las emergencias y facilitar la transferencia y la prestación de asistencia humanitaria urgente. | UN | إن دولة الكويت تشيد بما قامت به منظمة الأمم المتحدة خلال الأعوام السابقة من دور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في الاستجابة وتيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
el Estado de Kuwait acoge con satisfacción la resolución de la Asamblea General en la cual se decide convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, a más tardar en el año 2001. Somos de la opinión de que esta conferencia debería adoptar un criterio amplio frente a estos problemas, estudiando todos los aspectos de la estrategia conjunta para alcanzar sus objetivos. | UN | إن دولة الكويت ترحب بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر دولي يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبها، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، كما ترى بلادي أن مثل هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء هذه المشاكل، عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك لبلوغ هذه الغاية. |
el Estado de Kuwait, desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) el 15 de agosto de 1968, se ha estado dedicando en su programa de cooperación con el Departamento de Cooperación Técnica del OIEA a la ejecución de varios proyectos encaminados a ampliar la capacidad nacional y construir laboratorios especiales para medir los niveles de isótopos radiactivos en el territorio marino y terrestre de Kuwait. | UN | إن دولة الكويت ومنذ انضمامها لمعاهدة عدم الانتشار في 15 أغسطس 1968، تركز في تعاونها مع إدارة التعاون الفني التابعة للوكالة من خلال العمل على تنفيذ مجموعة من المشاريع التي تتعلق ببناء القدرات الذاتية وتأسيس المختبرات الخاصة بقياس مستوى النظائر المشعة المتواجدة في مياه وتربة الكويت. |
el Estado de Kuwait confirma su apoyo al comunicado final de la cuarta Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en el que se pide a los Estados que no hayan ratificado el Tratado que lo hagan, sobre todo aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على ما جاء في الإعلان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق على المعاهدة إلى التصديق عليها، خاصة الدول التي يستلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
el Estado de Kuwait confirma su apoyo al texto del comunicado final de la Conferencia para Facilitar la Entrada en Vigor del Tratado para la Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en el que se exhorta a los Estados Miembros que no hayan ratificado el Tratado -- sobre todo a aquellos cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del mismo -- a que lo hagan. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على ما جاء في الإعلان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق على المعاهدة إلى التصديق عليها، خاصة الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
el Estado de Kuwait se sumó a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en 1986. Posteriormente, en 2002, suscribió el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. Kuwait es también parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. | UN | إن دولة الكويت قد انضمت لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1986، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في عام 2002، كما أنها طرف في البروتوكول المتعلق بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف الجرف القاري واستغلاله. |
59. el Estado de Kuwait respalda el derecho de los pueblos a la libre determinación consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 59- إن دولة الكويت تدعم حق الشعوب في تقرير مصيرها وفقاً لميثــاق الأمم المتحدة وأيدت كفاحها المشروع لنيل استقلالها حيث كان ولا زال لديها مواقف إيجابية في المحافل الدولية. |
el Estado de Kuwait no ha escatimado esfuerzos para prestar asistencia a los países menos adelantados a través de sus instituciones oficiales y no oficiales. Desde que obtuvo su independencia, en 1961, mi país se ha interesado en prestar asistencia a la comunidad internacional a fin de aliviar el sufrimiento humano en varias partes del mundo. | UN | إن دولة الكويت لم تدخر جهدا في مواصلة تقديم مساعداتها للبلدان النامية وأقل البلدان نموا عن طريق مؤسساتها الرسمية وغير الرسمية، حيث حرصت بلادي ومنذ استقلالها في عام 1961 على مساعدة المجتمع الدولي للتخفيف من المعاناة الإنسانية في مختلف بقاع العالم. |