ويكيبيديا

    "إن عدم المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la desigualdad
        
    • las desigualdades
        
    la desigualdad entre las mujeres y los hombres es no sólo horizontal sino también vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    la desigualdad entre los géneros contribuye a la migración forzosa y a la trata de mujeres y niñas. UN إن عدم المساواة بين الجنسين يساهم في الهجرة القسرية للنساء والفتيات والمتاجرة بهن.
    75. la desigualdad de los sexos ante la ley es un fenómeno mundial, pese a los cambios que han tenido lugar en algunos países a este respecto. UN ٥٧- إن عدم المساواة بين الجنسين أمام القانون ظاهرة عالمية رغم حدوث تغييرات في هذا الصدد في بعض البلدان.
    las desigualdades en el poder de negociación dan origen a regímenes comerciales y de propiedad intelectual injustos. UN إن عدم المساواة في القدرة على التفاوض ينشئ نظما مجحفة في التجارة والملكية الفكرية.
    las desigualdades sociales van en aumento entre las naciones y dentro de ellas. UN إن عدم المساواة الاجتماعية يزداد بين الدول وداخلها.
    19. La Sra. Schöpp-Schilling dice que debe eliminarse la desigualdad entre hombres y mujeres en relación con la edad legal para contraer matrimonio. UN 19 - السيدة شوب - شيلينـغ: قالت إن عدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالسن القانونية للزواج مسألة يجب تصحيحها.
    la desigualdad entre los géneros tiene consecuencias directas para la salud, la educación y la participación social y económica de la mujer. UN 49 - إن عدم المساواة بين الجنسين يرتب آثارا مباشرة على صحة المرأة، وتعليمها، واشتراكها اجتماعيا واقتصاديا.
    Como se expone en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2001, durante el decenio de 1990 la desigualdad de ingresos en el mundo aumentó a pesar de que se registró un crecimiento económico sin precedentes. UN وقالت إن عدم المساواة في الدخل العالمي، حسبما جاء في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001، قد ازدادت في التسعينات بالرغم من النمو الاقتصادي الذي لم يسبق له مثيل.
    la desigualdad y la pobreza impiden que las mujeres y las niñas ejerzan su derecho a disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 54 - ومضت تقول إن عدم المساواة والفقر يحول بين النساء والفتيات وبين تمتعهن بحقوقهن في أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية.
    La Sra. Gaspard dice que la desigualdad en el matrimonio afecta negativamente a la imagen que la mujer tiene de sí misma y socava su autonomía. UN 24- السيدة غاسبار قالت إن عدم المساواة في الزواج يؤثر سلبا على نظرة المرأة إلى نفسها وتقوض استقلاليتها.
    la desigualdad creciente y la disparidad de los ingresos, el aumento del número de lugares problemáticos en los que se concentra la pobreza, sobre todo en las comunidades urbanas e indígenas, el desempleo juvenil y la desnutrición son problemas fundamentales que enfrenta Belice y que guardan relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن عدم المساواة وتفاوت الدخول المتزايدين، وتزايد بؤر الفقر لا سيما في المجتمعات الحضرية والأصلية، وبطالة الشباب، وسوء التغذية هي تحديات خطيرة متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتواجهها بليز.
    21. la desigualdad mundial es un fenómeno reciente. UN 21 - وقال إن عدم المساواة على الصعيد العالمي ظاهرة حديثة العهد.
    72. la desigualdad de género es una forma generalizada de desigualdad social y a menudo es exacerbada por las situaciones de conflicto. UN 72- إن عدم المساواة بين الجنسين هو شكل منتشر من أشكال عدم المساواة الاجتماعية وغالباً ما تتفاقم بفعل أوضاع النزاع.
    Aunque la desigualdad es una cuestión que preocupa en todas las regiones, algunas presentan mayores desigualdades que otras. UN 2 - إن عدم المساواة مسألة تثير الانشغال في جميع المناطق، ولكن بعض المناطق تظهر فيها أوجه عدم المساواة أكثر من غيرها.
    Se refirió a la necesidad de contar con una robusta base social para lograr un desarrollo sostenible, inclusivo y equitativo, pues la desigualdad y la falta de oportunidades y participación están indisolublemente ligadas a los malos resultados económicos y ambientales. UN وتناولت ضرورة وجود أساس اجتماعي قوي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة والمنصفة، إذ إن عدم المساواة وانعدام الفرص والمشاركة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنتائج الاقتصادية والبيئية السيئة.
    la desigualdad reduce la movilidad y erosiona la cohesión social y la estabilidad social. UN 37 - إن عدم المساواة يحد من فرص الحراك ويقوض التماسك الاجتماعي والاستقرار الاجتماعي.
    la desigualdad de género es un impedimento para asegurar cualquier progreso entorno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a agendas más amplias de desarrollo, justicia social y sostenibilidad ambiental. UN إن عدم المساواة بين الجنسين يعوق تحقيق أي تقدم في تهيئة بيئة مواتية للأهداف الإنمائية للألفية، ولخطط للتنمية أوسع نطاقا، وللعدالة الاجتماعية، والاستدامة البيئية.
    la desigualdad entre los géneros es un factor determinante de la salud de la mujer. UN ٩٠ - إن عدم المساواة بين الجنسين من العوامل الرئيسية التي تؤثر على صحة المرأة.
    Predominan las desigualdades basadas en el género. UN إن عدم المساواة بين الجنسين سائد.
    las desigualdades de género son una de las principales razones de la pandemia del VIH/SIDA que afecta a las mujeres y las niñas. UN إن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد الأسباب الرئيسية في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يصيب النساء والفتيات.
    La disminución de las desigualdades entre Estados y en el seno de un Estado y la lucha contra la pobreza requieren, en el plano nacional, como se recordó en la Cumbre de Copenhague, una intervención reguladora o correctora del Estado en los mecanismos del mercado y, en el plano internacional, una mayor solidaridad entre las naciones ricas y pobres. UN ثانيا، ومثلما ذكّرنا به مؤتمر قمة كوبنهاغن، إن عدم المساواة بين الدول وداخل الدولة الواحدة، فضلا عن مكافحة الفقر، يتطلب، على مستوى الدولة، وضع أنظمة داخلية أو إجراء تدخل تصحيحي في آليات السوق. وعلى الصعيد الدولي، يجب أن يتزايد التضامن فيما بين الدول، غنيها وفقيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد