ويكيبيديا

    "إن لزم الأمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ser necesario
        
    • si es necesario
        
    • en caso necesario
        
    • si fuera necesario
        
    • si hiciera falta
        
    • cuando sea necesario
        
    • en su caso
        
    • en caso de que sea necesario
        
    • si tengo que hacerlo
        
    Asimismo, prometió a los supervivientes que regresarían a la República Democrática del Congo, de ser necesario por la fuerza. UN كما وعد الناجين بأنهم سيعودون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستخدام القوة إن لزم الأمر.
    Ya sea en el campo de batalla, o de ser necesario en la Corte. Open Subtitles سواء في ساحة المعركة، أو في المحاكم إن لزم الأمر.
    Es viable ahora, así que puedo hacer una cesárea si es necesario. Open Subtitles إنها ملائمة الآن, يمكنني القيام بولادة قيصرية إن لزم الأمر
    La mejor garantía de la soberanía de los Estados es, pues, hacerse cargo de sus responsabilidades, con la cooperación internacional si es necesario. UN وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر.
    Podemos seguir hablando; estaré encantado de hablar a nivel bilateral y con sus coordinadores regionales, en caso necesario. UN ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر.
    si fuera necesario, tendríamos que entrar con un tubo y sacarlos. Open Subtitles إن لزم الأمر ندخل للداخل بواسطة أنبوب ونخرجهم
    Instó al país anfitrión a que reconsiderase la entrada en vigor del Programa; de lo contrario, China estaba dispuesta a continuar insistiendo en el asunto e incluso, de ser necesario, a solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وناشد البلد المضيف أن يعيد النظر في تاريخ بدء نفاذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، وإلا، فإن الصين مستعدة لمتابعة المسألة، بطرق شتى تشمل التماس فتوى من محكمة العدل الدولية، إن لزم الأمر.
    Algunas delegaciones apoyaron el parecer de que la recomendación 180 ya regulaba en cierta medida la cuestión de los derechos reales, y consideraron que, de ser necesario, cabría agregar algún texto explicativo al comentario. UN وأبدي بعض التأييد للرأي القائل بأن الحقوق العينية ستكون مشمولة بالفعل بالتوصية 180، وأنه يمكن تقديم إيضاح إضافي في التعليق، إن لزم الأمر.
    Además del autor de la moción, podrán hablar dos representantes de Estados Parte a favor de ella y dos de Estados Parte en contra, después de lo cual se decidirá inmediatamente sobre la moción, sometiéndola a votación de ser necesario. UN ويجوز لاثنين من الممثلين، اضافة إلى مقدم الالتماس، أن يتكلما في تأييد الالتماس ولاثنين آخرين أن يتكلما في معارضته، ثم يُبتّ في الالتماس على الفور، بطرحه للتصويت إن لزم الأمر.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate se concederá solamente a dos representantes de Estados Parte que se opongan a dicho cierre, después de lo cual se decidirá inmediatamente sobre la moción, sometiéndola a votación de ser necesario. UN ولا يسمح بالتكلم في اقفال باب المناقشة إلا لاثنين من ممثلي الدول المعارضة للاقفال، ثم يُبتّ في الالتماس على الفور، بطرحه للتصويت إن لزم الأمر.
    Reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, Noruega creó un Comité para que investigara las causas de ese fenómeno, estimara su alcance y, de ser necesario, formulara propuestas para reducirlo. UN وقامت النرويج، إدراكا منها لمشكلة العمل القسري لبعض الوقت، بتعيين لجنة لبحث أسباب هذه الظاهرة وتقدير نطاقها وتقديم مقترحات للحد منها إن لزم الأمر.
    si es necesario, pueden imponerse límites sobre su transferibilidad en aras de la equidad. UN ويمكن وضع قيود على إمكانية تحويلها ضمانا للتكافؤ إن لزم الأمر.
    Seguiremos con esta nota toda la noche, si es necesario. Open Subtitles سنواصل تغطية القصة طوال الليل إن لزم الأمر.
    Debemos protegernos. Debemos distorsionarla si es necesario. Open Subtitles علينا أن نحمي أنفسنا، ونتحايل على الحقيقة إن لزم الأمر
    Contrólenlas, y si es necesario, moldéenlas en sus territorios. Open Subtitles راقبوها، و إن لزم الأمر شكلوا هذه الآراء في مناطقكم
    Sobre la base de esa información, y, en caso necesario, solicitando información adicional, los funcionarios encargados deciden si procede conceder o no la pensión. UN ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر.
    Eso permite que la junta de bienestar social tenga la posibilidad de vigilar de cerca la situación del niño, en caso necesario. UN وهكذا يمكن للمجلس الإشراف على وضع الطفل إن لزم الأمر
    El Subcomité recomienda que los internos, incluidos los que se encuentran en régimen de segregación, reciban colchones y ropa de cama apropiados que, en caso necesario, estén hechos de un material especial indestructible apropiado para su uso en las prisiones. UN واللجنة الفرعية توصي بأن توفر لكافة السجناء، بمن فيهم السجناء الموجودون في وحدة الفصل، الأسرة ومعها الحشايا التي تكون، إن لزم الأمر مصنوعة من مادة المقاومة للتحطيم وملائمة للاستخدام داخل السجون.
    Dispérsense. si fuera necesario, rompe una ventana. ¡Debemos entrar! Open Subtitles إنتشروا، إن لزم الأمر إكسروا النافذة يجب أن ندخل.
    Dada la importancia del tiempo para la aplicación del plan maestro, es decir teniendo en cuenta que las demoras suponen un incremento de los costos de entre 35 y 40 millones al año, se recomienda que, como medida de seguridad, se adopte de antemano la variante 2 junto con la variante 1, a fin de facilitar la aprobación oportuna de la variante 2 si fuera necesario. UN وبالنظر إلى الحساسية التي يتسم بها وقت تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، إذ تتراوح تكلفة التأخيرات بين 35 مليون و 40 مليون دولار في السنة، يوصى بالموافقة على النهج الثاني مسبقا، على سبيل الاحتياط، إلى جانب النهج الأول، حتى يتسنى اتخاذ قرار في الوقت المناسب باعتماد النهج الثاني إن لزم الأمر.
    Esa evaluación permitiría adoptar, si hiciera falta, medidas correctivas en Hong Kong. UN وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، إن لزم الأمر.
    En cuanto al resto de los miembros, bastaría con poner a su disposición solo los documentos básicos del Comité y, en el caso del resto de la documentación, dar acceso en la sala a una sola carpeta completa cuando sea necesario. UN ويمكن أن يكتفي الأعضاء الآخرون بالوثائق الأساسية للجنة، وأن يطلعوا على بقية المنشورات إن لزم الأمر من خلال ملف متاح في القاعة.
    El Comité Permanente presentaría al Comité Mixto sus observaciones acerca del estudio; los debates de fondo y las decisiones en su caso corresponderían al Comité Mixto. VIII. Sistema de ajuste de las pensiones UN وسوف تقدم اللجنة الدائمة ملاحظاتها على هذه الدراسة إلى المجلس، وسيترك الأمر إلى المجلس في إجراء أي مداولات أو اتخاذ أي إجراءات إن لزم الأمر.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que estudie la posibilidad de adoptar más medidas para proteger al pueblo de Libia en caso de que sea necesario. UN ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر.
    Parqueando autos si tengo que hacerlo. Open Subtitles سأقود سياراتكم إن لزم الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد