No confiamos suficientemente en este texto como para decir que el Consejo de Derechos Humanos será mejor que su predecesor. | UN | ولم تكن لدينا ثقة كافية في هذا النص تمكننا من أن نقول إن مجلس حقوق الإنسان سيكون أفضل من سلفه. |
el Consejo de Derechos Humanos hereda los sólidos cimientos de los instrumentos de derechos humanos. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يرث أساسا قويا من صكوك حقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos debe fortalecer la situación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يعزز مكانة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
el Consejo de Derechos Humanos ha sido incapaz de llegar a un resultado sustantivo con respecto a esa situación. | UN | وقال في هذا الصدد إن مجلس حقوق الإنسان قد عجز عن التوصل إلى نتيجة موضوعية بشأن هذه الحالة. |
El foro adecuado para abordar las violaciones de los derechos humanos es el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل الذي يجب أن تعالج فيه انتهاكات حقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos, actuando por conducto de su mecanismo de examen periódico universal, es el órgano más competente para vigilar el respeto de los derechos humanos. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان الذي يعمل من خلال استعراضه الدوري الشامل هو الهيئة الأكثر اختصاصاً برصد حقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos es el órgano especializado y competente de las Naciones Unidas que es responsable de examinar las situaciones de los derechos humanos en todos los países. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان جهاز الأمم المتحدة المختص والمتخصص الذي يتحمل مسؤولية النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
el Consejo de Derechos Humanos continúa su importante tarea de promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله الهام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
el Consejo de Derechos Humanos es el foro principal para el debate sobre la defensa de los derechos humanos. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
el Consejo de Derechos Humanos es el foro apropiado para la consideración de dichas cuestiones. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا. |
el Consejo de Derechos Humanos depende de la aportación de expertos independientes para la adopción de decisiones con conocimiento de causa. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يعتمد على إسهامات الخبراء المستقلين في اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Desde su creación en 2006, el Consejo de Derechos Humanos ha desempeñado una función encomiable. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006، ما برح يؤدي دورا يبعث على الإعجاب. |
el Consejo de Derechos Humanos es el único foro apropiado en que pueden tratarse los derechos humanos de manera imparcial y no politizada. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب الوحيد الذي يمكن فيه تناول حقوق الإنسان بطريقة محايدة وغير مسيّسة. |
el Consejo de Derechos Humanos desempeña un papel crucial en la protección a escala mundial y la incorporación de los derechos humanos en el temario principal. | UN | وأردف قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يقوم بدور حساس في حماية وتعميم حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
el Consejo de Derechos Humanos es el órgano competente para ocuparse de la situación y debe dársele un papel prominente a ese respecto. | UN | وأضاف قائلاً إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المختصة ببحث الوضع ويجب أن يُكَلَّف بدور بارز في هذا الشأن. |
el Consejo de Derechos Humanos se ha convertido en víctima de una politización cada vez mayor, y no en víctima de su propio éxito, como ha declarado su Presidente. | UN | واسترسل قائلا إن مجلس حقوق الإنسان أصبح ضحية للتسييس المتزايد، وليس ضحية لنجاحه، كما ادعى ذلك رئيسه. |
Desde nuestra perspectiva, el Consejo de Derechos Humanos es la instancia multilateral que, por excelencia, debe ocuparse de las situaciones en que se infrinjan los derechos humanos, incluidas las infracciones graves y sistemáticas, al igual que de hacer recomendaciones al respecto. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان في اعتقادنا هو المحفل الدولي الأمثل لمعالجة التجاوزات ضد حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات المنظمة والجسيمة، وتقديم التوصيات بشأنها. |
La oradora observa que el Consejo de Derechos Humanos se ha transformado de facto en un órgano permanente. | UN | 12 - وقالت إن مجلس حقوق الإنسان أصبح بالفعل هيئة دائمة. |
el Consejo de Derechos Humanos está en su quinto año de operación. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يعيش سنته الخامسة. |
A este respecto, el Consejo de Derechos Humanos deberá esforzarse en establecer un entorno propicio para lograr un diálogo y una cooperación constructivos con el fin de mejorar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يعمل جاهدا على تهيئة بيئة مواتية للحوار والتعاون بصورة بناءة بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |