ويكيبيديا

    "إن مشروع المبدأ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proyecto de directriz
        
    • Este proyecto de directriz
        
    • el proyecto de directiva
        
    el proyecto de directriz 3.1.5 parece destacar la letra del tratado en detrimento de su espíritu. UN وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يركِّز على حرفية المعاهدة على حساب روحها.
    el proyecto de directriz 1.1.2 no plantea problemas especiales. UN ٦٨ - ومضى يقول إن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٢ لا يثير أي صعوبات معينة.
    el proyecto de directriz abarca además cláusulas de tratados que obligan a las partes a optar entre disposiciones, una práctica menos común que se halla principalmente en convenios de la OIT. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    el proyecto de directriz 2.1.4 es incompleto. UN 97 - ومضى قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4 غير كامل.
    [Observación, 1999] Este proyecto de directriz suscita una verdadera dificultad tal y como está redactado actualmente. UN [ملاحظات 1999] إن مشروع المبدأ التوجيهي هذا، بصيغته الحالية، يثير صعوبة حقيقية.
    . Por lo tanto, se puede considerar que el proyecto de directiva 1.2 que da esa definición se aplica a las declaraciones que interpretan tanto tratados bilaterales como multilaterales. UN فيمكن إذن القول إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-2، الذي يقدم هذا التعريف، ينطبق على الإعلانات التي تفسر المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف على السواء.
    el proyecto de directriz 2.4.4 es redundante por razones similares a las expresadas en relación con los proyectos de directriz que regulan la confirmación de las reservas. UN 101- ومضى قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-4 زائد عن الحاجة، لأسباب مماثلة لتلك المعرب عنها بخصوص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتأكيد التحفظات.
    29. el proyecto de directriz 2.6.2 es aceptable si se mantiene la idea de la formulación tardía o la ampliación tardía del alcance de la reserva. UN 29- وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2 مقبول إذا ما أريدت المحافظة على الصياغة المتأخرة للتحفظ نفسه أو توسيع نطاقه.
    13. El Sr. Amor dice que, en su opinión, el proyecto de directriz 3.2.1 es en general satisfactorio, aunque merece un detenido examen. UN 13- السيد عمر، قال إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 مقبول في مجمله بيد أنه يستلزم النظر فيه بحذر.
    el proyecto de directriz 1.3.1 se refiere a la " intención del Estado o de la organización internacional " como factor que se ha de tomar en cuenta para hacer esa distinción. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 يشير إلى " غاية الدولة أو المنظمة الدولية " كعامل يؤخذ في الاعتبار عند القيام بهذا التمييز.
    el proyecto de directriz 2.2.3 dispone que las reservas formuladas en el momento de la firma de un acuerdo en forma simplificada no requieren confirmación posterior. UN 40 - وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3 ينص على أن التحفظات التي تبدى عند التوقيع على اتفاق ذي شكل مبسط لا تتطلب أي تأكيد لاحق.
    el proyecto de directriz 2.1.8 hace referencia a una cuestión de mayor importancia, el procedimiento que se ha de seguir en caso de reservas manifiestamente inadmisibles, lo que guarda relación con la cuestión de la condición jurídica de las reservas ilícitas. UN 78 - أردف قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يتعلق بموضوع في منتهى الأهمية وهو الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، وهي ترتبط بمسألة المركز القانوني للتحفظات غير المشروعة.
    En el proyecto de directriz 2.5.10, la expresión " asegura una aplicación más completa ante las disposiciones del tratado " parece redundante, en particular si se tiene en cuenta el proyecto de directriz 2.5.11, que abunda en el efecto de dicho retiro parcial. UN 96 - ومضى يقول إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-10 فيه عبارة " يحقق تطبيقاً أكمل لأحكام المعاهدة " وهي تبدو عبارة مكررة خاصة إذا نظرنا إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 الذي يفصِّل تأثير ذلك سحب التحفظ الجزئي.
    La Sra. Escobar Hernández (España) dice que el proyecto de directriz 2.6.1 contiene un concepto válido de objeción, aunque continúa abierto el problema central de los efectos de las reservas en relación con las objeciones. UN 20 - السيدة إسكوبار هيرنانديز (أسبانيا): قالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 يتضمن مفهوما صحيحا للاعتراضات. ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية المتعلقة بآثار التحفظات بالنسبة للاعتراضات لا تزال دون حل.
    el proyecto de directriz 2.1.8 plantea cierta preocupación, ya que el depositario no puede juzgar o expresar una opinión sobre la inadmisibilidad de una reserva, sino que debe permanecer neutral e imparcial en el ejercicio de sus funciones, en cumplimiento de las disposiciones del artículo 77 de la Convención de Viena de 1969. UN 45 - إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يثير بعض الانشغال، لأنه لا يُفترض في الوديع الحكم على عدم السماح بالتحفظ أو إبداء رأي في هذا الصدد، بل يجب أن يكون محايدا ونزيها في أداء وظائفه وفقا لأحكام المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    el proyecto de directriz 2.6.2, sobre la definición de las objeciones a la formulación tardía o a la ampliación tardía del alcance de una reserva, tiene un fin terminológico. UN 85 - وأضاف قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2، المتعلق بتعريف الاعتراضات على إبداء تحفظ متأخر أو على توسيع نطاقه، له غرض اصطلاحي.
    Es posible que el proyecto de directriz 3.1 (Validez material de una reserva) sea superfluo, a la luz de lo dispuesto en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN 12 - وذكر إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1 (التحفظات الجائزة) قد يكون غير مُبَرَّر إلى حدٍ كبير بالنظر إلى القواعد الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    En el caso de una declaración interpretativa " verdadera " , el proyecto de directriz 2.9.8 constituye una inclusión prudente, ya que declara el hecho evidente de que ni la aprobación ni la oposición a una declaración interpretativa deben presumirse. UN 39 - وفيما يتعلق بالإعلان التفسيري " الصحيح " ، قال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8 هو إضافة حكيمة لأنه يقرر حقيقة واضحة هي أنه لا يمكن افتراض الموافقة على الإعلان التفسيري أو افتراض الاعتراض عليه.
    [2011] Este proyecto de directriz completa de manera útil el proyecto 3.1.5 consagrado a la definición del concepto de objeto y fin del tratado. UN [2011] إن مشروع المبدأ التوجيهي هذا يكمل بصورة مفيدة مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 المكرس لتعريف مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها.
    73. Según un punto de vista, la redacción demasiado perentoria y general de Este proyecto de directriz, que quería combinar varios elementos dispares y daba a entender que las constataciones de los órganos de control, sin establecer distinción alguna entre éstos, tenían fuerza obligatoria, era una fuente de confusión o de malentendidos: bastaría con redactarla de manera más flexible. UN 73- وأُعرب عن رأي يقول إن مشروع المبدأ التوجيهي هذا، الذي يريد أن يجمع بين عدة عناصر متفرقة ويوحي بأن لاستنتاجات هيئات الرصد جميعها قوة إلزامية دون أي تمييز بين هذه الهيئات، قد صيغ بلهجة قاطعة وعامة جداً إلى درجة أنه يشكل مصدر التباس أو سوء تفاهم: ومن الممكن تصحيح ذلك بأن يُصاغ بشكل أكثر مرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد