ويكيبيديا

    "إن موضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tema de
        
    • el tema del
        
    • la cuestión de la
        
    • que el tema
        
    • el lema
        
    • la cuestión de las
        
    • la cuestión del
        
    el tema de esta Conferencia ha dado lugar a muchas controversias e inquietudes en numerosas partes del mundo. UN إن موضوع هذا المؤتمر قد أثار الكثير من الجدل والانزعاج في كثير من أنحاء العالم.
    el tema de esta Conferencia ha dado lugar a muchas controversias e inquietudes en numerosas partes del mundo. UN إن موضوع هذا المؤتمر قد أثار الكثير من الجدل والانزعاج في كثير من أنحاء العالم.
    el tema de la situación financiera de las Naciones Unidas no es un fenómeno reciente. UN إن موضوع الحالة المالية في اﻷمــم المتحدة ليس بالظاهرة الجديدة.
    el tema del debate de hoy -- el mecanismo de desarme -- es de mucho interés para mi delegación. UN إن موضوع مناقشتنا المواضيعية اليوم، أي آلية نزع السلاح، يحظى باهتمام بالغ من جانب وفد بلدي.
    la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros está cobrando una importancia cada vez mayor ante los ojos de la comunidad internacional. UN إن موضوع زيادة عضوية مجلس اﻷمن والتمثيل العادل في المجلس ينال اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, lo esencial de mi propuesta es que simplemente se diga que el tema de esa sesión plenaria será la ampliación y que cada cual haga lo que considere conveniente. UN ولكن جوهر ما اقترحته هو بكل بساطة أن نقول إن موضوع تلك الجلسة العامة سيكون موضوع توسيع المؤتمر، ولكن يحق لكل فرد أن يفعل ما يشاء.
    Las Naciones Unidas han afrontado el tema de la guerra y de la paz desde un comienzo. UN إن موضوع الحرب والسلم يواجه اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    el tema de los asuntos mundiales se ha transformado. UN إن موضوع الشؤون العالمية مر بتحولات ملموسة.
    el tema de la responsabilidad de los Estados tiene una importancia fundamental. UN وقالت إن موضوع مسؤولية الدول له أهمية أساسية.
    el tema de este diálogo realmente me anima, ya que está relacionado con el fenómeno doble de la mundialización y la interdependencia, que evoluciona rápidamente. UN إن موضوع هذا الحوار يثير اهتمامي بالفعل حيث أنه يتعلق بالتطور السريــع لظاهــرة توأم هي العولمة والترابط.
    En esta ocasión, podemos registrar con satisfacción que el tema de la protección de los derechos humanos adquiere una creciente relevancia en la agenda mundial. UN وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي.
    el tema de la violencia sexual es un elemento de la formación permanente del personal policial. UN إن موضوع العنف الجنسي يشكﱢل عنصرا للتدريب المتواصل للعاملين في جهاز الشرطة.
    el tema de la seguridad internacional de la información lleva varios años siendo el centro de atención de las Naciones Unidas. UN إن موضوع المعلومات في سياق الأمن الدولي ما فتئ يشكل بؤرة اهتمام الأمم المتحدة لعدد من السنين.
    el tema de la inmunidad de los Estados adquiere cada vez más importancia y constituye una parte del derecho internacional en rápido desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن موضوع حصانة الدول هو مسألة متزايدة الأهمية ومجال يتطور بسرعة من مجالات القانون الدولي.
    el tema de la sexualidad debe discutirse abiertamente, sin prejuicios. UN إن موضوع الجنس ينبغي مناقشته مناقشة مفتوحة بدون تحيز مسبق.
    el tema del embargo preventivo de buques revestía capital importancia para el transporte marítimo. UN وقال إن موضوع حجز سفن حاسم اﻷهمية بالنسبة لمجتمع الشاحنين.
    Por cierto, el tema del medio ambiente recibe en mi país máxima prioridad. UN إن موضوع البيئة يتمتع، بالطبع، باﻷولوية العليا في بلدي.
    16. el tema del actual período de sesiones -la contabilidad de las pequeñas y medianas empresas (PYME)- era muy oportuno. UN 16- وقال إن موضوع الدورة الحالية - المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - هو موضوع الساعة.
    la cuestión de la mujer y la pobreza no se puede abordar aisladamente del contexto económico más amplio. UN وقالت إن موضوع المرأة والفقر لا يمكن معالجته بمعزل عن البيئة الاقتصادية العامة.
    el lema del Año, “Una sociedad para todas las edades”, pone de relieve la importancia del fortalecimiento de la solidaridad entre los seres humanos de todas las generaciones. UN إن موضوع السنة الدولية وهو " نحو مجتمع لكل اﻷعمار " يبرز أهمية تعزيز التضامن بين البشر من كل اﻷجيال.
    Especial atención merece la cuestión de las normas de reducción de los armamentos y el equipo militar en territorio de Azerbaiyán. UN إن موضوع المسؤولية عن تخفيض اﻷسلحة والمعدات في أراضي أذربيجان يستحق اهتماما خاصا.
    Todos los Estados Miembros tienen un interés en la cuestión del desarrollo y deben hacer una contribución al respecto. UN إن موضوع التنمية موضوع يهم كل دولة من الدول اﻷعضاء وينبغي أن تدلي بدلوها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد