| el desarme nuclear es una cuestión demasiado importante para que sea librada a la prerrogativa permanente de sólo unos pocos, independientemente de cuán poderosos sean. | UN | إن نزع السلاح النووي مسألة بالغة اﻷهمية بحيث لا ينبغي تركها امتيازا دائما قاصرا على قلة من الدول مهما كانت قوتها. |
| el desarme nuclear es una cuestión que el TPCE no puede eludir. | UN | إن نزع السلاح النووي مسألة لا يمكن للمعاهدة أن تتجنبها. |
| el desarme nuclear es importante para la República de las Islas Marshall. | UN | إن نزع السلاح النووي أمر هام بالنسبة لجمهورية جزر مارشال. |
| el desarme nuclear se está produciendo ahora y en el futuro se producirá de manera cada vez más rápida. | UN | إن نزع السلاح النووي يحدث اﻵن. ولسوف يحدث بدرجة أكبر، بل وعلى نحو أسرع في المستقبل. |
| la desnuclearización de la península de Corea fue una iniciativa de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية كان مبادرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| el desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم. |
| el desarme nuclear es el mayor obstáculo en el camino hacia el desarme completo. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل. |
| el desarme nuclear es la mejor manera de lograr la no proliferación. | UN | إن نزع السلاح النووي هو السبيل الأفضل لتحقيق منع الانتشار. |
| el desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en la agenda internacional relativa al control de armas y el desarme. | UN | إن نزع السلاح النووي يظل يشكل أعلى الأولويات على جدول الأعمال الدولي للحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
| el desarme nuclear es y debe continuar siendo la más alta prioridad. | UN | إن نزع السلاح النووي أولوية قصوى ويجب أن يظل كذلك. |
| el desarme nuclear ha estado durante muchos años en el centro de la atención de la comunidad internacional. | UN | إن نزع السلاح النووي ظل لسنوات عديدة محط اهتمام المجتمع الدولي. |
| 34. el desarme nuclear que se ha iniciado no podría haberse producido sin el marco estable y previsible que el Tratado ha contribuido a establecer. | UN | ٣٤ - إن نزع السلاح النووي ما كان يمكن أن يحدث دون اﻹطار المستقر القابل للتنبؤ الذي أسهمت المعاهدة في وضعه. |
| el desarme nuclear mundial ha sido un objetivo principal de la política exterior de la India desde su independencia. | UN | إن نزع السلاح النووي على نطاق عالمي ما برح هدفاً رئيسياً من أهداف سياسة الهند الخارجية منذ الاستقلال. |
| el desarme nuclear es una preocupación de toda la comunidad internacional. | UN | إن نزع السلاح النووي شاغل للمجتمع الدولي بأسره. |
| el desarme nuclear es una cuestión susceptible de negociación, y la Conferencia de Desarme es el foro adecuado en el que deben celebrarse esas negociaciones. | UN | إن نزع السلاح النووي موضوع قابل ﻹجراء مفاوضات بشأنه، ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب الذي ينبغي إجراء هذه المفاوضات فيه. |
| el desarme nuclear no es un coto privado y exclusivo para los dos a cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن نزع السلاح النووي ليس ميدانا خاصا وحصريا للدولتين أو الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
| el desarme nuclear no es más que una de las cuestiones del desarme a que se enfrenta la humanidad en la presente era. | UN | إن نزع السلاح النووي ليس إلا مسألة واحدة من مسائل نزع السلاح التي يواجهها الجنس البشري في هذه الفترة. |
| el desarme nuclear es la otra mitad del contrato nuclear. | UN | إن نزع السلاح النووي هو النصف اﻵخر من الصفقة النووية. |
| Hace mucho tiempo que el desarme nuclear y la no proliferación nuclear constituyen objetivos estratégicos de Noruega. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية كانا من أهداف سياســـة النرويج القديمة العهد. |
| la desnuclearización de la península de Corea es un eslabón en la cadena de esfuerzos dedicados a librar al mundo de armas nucleares. | UN | إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية يمثل حلقة في سلسلة الجهود المبذولة لنزع السلاح النووى في العالم. |