El objetivo de este período extraordinario de sesiones es la consecución de los objetivos de Río. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية على وشك أن تحقق أهدافنا الموضوعة في ريو. |
este período extraordinario de sesiones es otro testimonio impresionante de la estrategia internacional de lucha contra las drogas. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية لدليل إضافي قوي على الاستراتيجية الدولية لمكافحة المخدرات. |
este período extraordinario de sesiones ha demostrado ser una oportunidad excepcional para que la comunidad internacional corrija los errores del pasado y adopte medidas serias con el fin de erradicar la pobreza. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تقدم فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتصويب أخطاء الماضي واتخاذ خطوات جديدة للقضاء على الفقر. |
este período extraordinario de sesiones resalta formalmente esta importancia y una muestra de ello es la presencia de estos niños entre nosotros. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا. |
El Ministro de Planificación de Egipto dijo que este período extraordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo tenía particular importancia porque revestía el carácter de reunión preparatoria de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebraría en septiembre de 2005. | UN | 3 - وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الستين المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005. |
este período extraordinario de sesiones confirma el compromiso asumido en 1990. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تسعى إلى ترسيخ الالتزامات التي صدرت في عام 1990. |
este período extraordinario de sesiones nos ofrece una oportunidad de volver a plantear nuestros objetivos y renovar nuestro compromiso común con respecto a adoptar medidas auténticas para todos nuestros niños. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية إنما هي فرصة لإعادة التركيز على أهدافنا ولتجديد التزامنا المشترك بعمل حقيقي لجميع أطفالنا. |
este período extraordinario de sesiones brinda la oportunidad de hacer un balance de los progresos alcanzados. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية هي الفرصة لقياس ما أحرز من تقدم. |
este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General nos brinda la oportunidad de reiterar nuestro compromiso con el desarrollo sostenible y con una ejecución fructífera y pragmática de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة ﻹعادة تأكيد التزامنا بالتنمية المستدامة وبالتنفيذ البراغماتي للنتائج التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
este período extraordinario de sesiones tiene una gran importancia porque con la presencia de los Jefes de Estado y de Gobierno estamos refrendando los principios del desarrollo sustentable y los compromisos del Programa 21. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية ذات أهمية خاصة ﻷن وجود رؤساء الــدول أو الحكومات يؤكد مجددا مبادئ التنمية المستدامة والالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١. |
este período extraordinario de sesiones pone de manifiesto de manera impresionante el consenso mundial alcanzado sobre un enfoque integrado con respecto a la lucha contra el problema mundial de las drogas, renovando la voluntad política de tomar medidas eficaces. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تعبر تعبيرا رائعا عن توافق اﻵراء العالمي على ضرورة اتباع نهج متكامل في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وتجديد اﻹرادة السياسية لاتخاذ تدابير فعالــة. |
este período extraordinario de sesiones nos brinda una oportunidad excepcional para determinar cuáles son los problemas que aún nos quedan por resolver y para comprometernos a completar juntos la tarea. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية توفر فرصة فريدة للاعتراف بالتحديات التي ما زالت قائمة والالتزام بالعمل المشترك للانتهاء من المهمة. |
este período extraordinario de sesiones es muy oportuno y estratégicamente importante, ya que nos da la oportunidad de consolidar nuestros esfuerzos por trazar nuevas formas de crear el mejor futuro posible para nuestros niños. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جاءت في أوانها تماما، وهي هامة من الناحية الاستراتيجية. إنها تتيح لنا فرصة لتوحيد جهودنا من أجل تحقيق مزيد من الطرائق لإنشاء أفضل مستقبل ممكن لأطفالنا. |
En ese mismo espíritu, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General es la continuación de un proceso importante que comenzó con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وبنفس تلك الروح، إن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة استمرار لعملية هامة بدأت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سنة 1990. |
este período extraordinario de sesiones demuestra la responsabilidad especial que la comunidad internacional siente por un segmento de la población que a menudo lleva la carga del sufrimiento humano en el presente, pero que también lleva en sí la esperanza para el futuro. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تبين ما يشعر به المجتمع الدولي من مسؤولية خاصة إزاء فئة عمرية معينة، كثيرا ما تتحمل وطأة الألم البشري في الوقت الحاضر، ولكنها تحمل كذلك أمل المستقبل. |
este período extraordinario de sesiones debe ser la ocasión de unificar y de reunir en un proceso común las vías que surgieron de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية ينبغي استعمالها لتوحيد وتجميع الدروب التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، وهي إقرار اتفاقية حقوق الطفل في عام 1998، في عملية مشتركة. |
este período extraordinario de sesiones es un importante eslabón de la cadena de conferencias y cumbres que tienen por objetivo crear una serie de normas convenidas internacionalmente. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية تمثل وصلة هامة في سلسلة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تهدف لوضع مجموعة من المعايير الدولية المتفق عليها. |
este período extraordinario de sesiones de conmemoración de la Asamblea General de la Organización mundial, que fue creada para impedir que se repitieran crímenes de tal magnitud, es de especial importancia. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية التذكارية للجمعية العامة للمنظمة الدولية التي أسست لمنع تكرار مثل هذه الجرائم الجسيمة تكتسي أهمية خاصة. |
este período extraordinario de sesiones de emergencia es una manifestación patente de que la mayoría abrumadora de los Estados Miembros de las Naciones Unidas coinciden en que la construcción de los nuevos asentamientos en Jerusalén oriental pone en peligro el proceso de paz, y de que dichos Estados están dispuestos a ponerse de pie y pronunciarse a favor de la protección del proceso de paz. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية الطارئة دليل واضح على أن اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة توافق على أن بناء مستوطنات جديدة في القدس الشرقية يعرض عملية السلام للخطر، وأن هذه الدول على استعداد ﻷن تنهض وترفع صوتها من أجل حماية عملية السلام. |
3. El Ministro de Planificación de Egipto dijo que este período extraordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo tenía particular importancia porque revestía el carácter de reunión preparatoria de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebraría en septiembre de 2005. | UN | 3- وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2005. |
dijo que este período extraordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo tenía particular importancia porque revestía el carácter de reunión preparatoria de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebraría en septiembre de 2005. | UN | 3 - وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الستين المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005. |