ويكيبيديا

    "إن هي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si se
        
    • si es
        
    • en caso
        
    • Si ella
        
    • ella si
        
    • si actúa
        
    • que si la
        
    • una utilidad real si
        
    • si no
        
    • In Hye
        
    L. S. añadió que ambos acusados le amenazaron con matarla si señalaba el incidente a la policía. UN وأضافت ل. س. أن المتهمين هدداها بالموت إن هي بلغت الشرطة بما حدث.
    Recaería una enorme responsabilidad sobre las Naciones Unidas si se negaran a proporcionar al Organismo los medios necesarios para cumplir su misión. UN إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة إن هي رفضت أن توفر للوكالة الوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمتها.
    Es necesario que los gobiernos se ocupen de ese asunto si se han de lograr progresos apreciable en el desarrollo, la ordenación y el uso sostenibles de ese recurso con prioridades de desarrollo explícitas. UN ولذلك ينبغي أن تنكب الحكومات على معالجة هذه المسألة إن هي أرادت إحراز تقدم ملموس في مجال تنمية مستدامة للموارد المائية ولإدارتها واستخدامها، مع النص صراحة على أولويات التنمية.
    El Estado parte no considera que haya un riesgo real de que la autora sea condenada a muerte si es devuelta a China. UN ولا ترى الدولة الطرف أن هناك خطرا حقيقيا لأن تواجه صاحبة البلاغ عقوبة الإعدام إن هي عادت إلى الصين.
    Aquí vemos que la ley da a la trabajadora el derecho a cesar en su empleo y obtener la liquidación correspondiente en caso de contraer matrimonio, si así lo desea. UN هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت.
    Si ella huye de la isla, de inmediato tendría que hacer frente a los machos que están patrullando la orilla opuesta. Open Subtitles لا يوجد هنالك مكانٌ آخر يمكنها الذهاب إليه. إن هي غادرت من الجزيرة, سيكون عليها أن تواجه فوراً
    Varias delegaciones expresaron reservas sobre la contribución que la organización podría hacer al Consejo si se le otorgaba carácter consultivo. UN وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري.
    Ahora el país se encuentra bien situado para volver a la escena como un lugar atractivo para ese tipo de inversiones, especialmente si se resuelven adecuadamente algunos problemas. UN لكنها اليوم في موضع يسمح لها بالعودة كبلد جذاب للاستثمار الأجنبي المباشر، خاصة إن هي تصدت لبعض التحديات بصورة ملائمة.
    Era alentador saber que el consenso general era que si se incorporaban en los sistemas existentes y fueran viables y proporcionados, los códigos de conducta podían ser útiles. UN وكان من المشجع معرفة أن توافق الآراء انتهى إلى أن مدونات قواعد السلوك مفيدة، إن هي أُدرجت ضمن النظم الحالية وكانت ذات جدوى ومتناسبة.
    La mujer tiene derecho, en condiciones de igualdad con el hombre, a percibir un seguro de invalidez si se ve obligada a interrumpir su trabajo por invalidez, y al seguro de defunción. UN وللمرأة كذلك الحق، بالتساوي مع الرجل، في الحصول على مدفوعات التأمين على العجز إن هي اضطرّت إلى الانقطاع عن العمل بسبب العجز وعلى مدفوعات التأمين على الحياة.
    Las actividades civiles en la zona de separación pueden contribuir al proceso de reconciliación, si se realizan de tal manera que fomenten la confianza y la cooperación. UN ويمكن للأنشطة المدنية في المنطقة العازلة أن تساهم في عملية المصالحة، إن هي أديرت على نحو يعزز الثقة والتعاون.
    En su opinión, estos artefactos podían ser armas de guerra legítimas si se empleaban de conformidad con el DIH. UN ورأى هؤلاء الخبراء أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة قد تكون أسلحة مشروعة للحرب إن هي استخدمت وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    En su opinión, estos artefactos podían ser armas de guerra legítimas si se empleaban de conformidad con el DIH. UN ورأى هؤلاء الخبراء أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة قد تكون أسلحة مشروعة للحرب إن هي استخدمت وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    Malasia, si es elegida al Consejo, se compromete a seguir mejorando y reforzando esas normas y valores. UN وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها.
    El Estado parte no considera que haya un riesgo real de que la autora sea condenada a muerte si es devuelta a China. UN ولا ترى الدولة الطرف أن هناك خطراً حقيقياً لأن تواجه صاحبة البلاغ عقوبة الإعدام إن هي عادت إلى الصين.
    Le preocupaba el hecho de que, en caso de llevarse a cabo, esas ejecuciones serían las primeras en Uganda desde 1996. UN وكان القلق يساور المقررة الخاصة من جراء هذه الإعدامات، إن هي حدثت، حيث ستكون هي الأولى من نوعها منذ عام 1996.
    Ella parece entender, ...que la manada, proporcionará, ...Si ella pudiera, ...simplemente,romper ese código. Open Subtitles يبدوأنهاتفهمأنالقطيعسيتوافر, إن هي تمكنت من فك تلك الشيفرة.
    Ha oído un susurro advirtiéndole que una maldición caerá sobre ella si mira hacia Camelot. Open Subtitles 'سمعت الهمس يقول, أن اللعنة ستحل عليها إن هي أبداً نظرت إلى الأسفل حيث كاميلوت
    9.4 Aparte de cualquier contravención del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una contravención del Pacto o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 9-4 وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُستنتج في بلاغ ضد دولة طرف ما، فإن هذه الدولة الطرف تُخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إن هي أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل ويجعل إفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Una de ellas ha precisado que si la CDI desea alargar su período de sesiones, debería explicar por qué. UN وبيﱠن أحدها أنه ينبغي للجنة أن توضﱢح سبب التمديد إن هي أرادت أن تمدد دورتها.
    Sin embargo, una delegación manifestó que esas iniciativas sólo tendrían una utilidad real si se traducían en un aumento de las corrientes de recursos, respetaban las prioridades nacionales de desarrollo y se aplicaban sin imponer condiciones. UN إلا أن أحد الوفود قال إن تلك المبادرات لن تؤتي أكلها إن هي لم تؤدِ إلى تدفق موارد إضافية ولم تحترم أولويات التنمية الوطنية ولم تُقدَّم بلا شروط.
    No comparto la opinión de que el Tribunal esté condenado al fracaso si no juzga al Sr. Karadzić y al General Mladić. UN ولا أتشاطر الرأي القائل بأن المحكمة سيكون فشلها محتوما إن هي لم تتمكن من محاكمة السيد كاراديتش والجنرال ملاديتش.
    Así que espera, In Hye. Open Subtitles انتظرينى إن هي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد