ويكيبيديا

    "إن وفدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que su delegación
        
    • la delegación de
        
    • de la delegación
        
    • la delegación del
        
    • que la delegación
        
    • la oradora
        
    • de su delegación
        
    • su país
        
    • está de
        
    La representante de China declaró que su delegación estaba a favor de fijar algunos límites a la reelección. UN وقالت ممثلة الصين إن وفدها يؤيد فكرة فرض تقييدات معينة على إعادة الانتخاب.
    Indicó, además, que su delegación insistía en que en esas visitas participaran miembros de la Junta que se ocupasen directamente y en forma práctica de la labor de la Junta. UN وأضافت قائلة إن وفدها يشدد على ضرورة إيفاد أعضاء من المجلس في رحلات ميدانية ممن لهم صلة مباشرة بعمل المجلس.
    la delegación de Malí subraya, sin embargo, que la mujer africana está sometida a otras formas de violencia inherentes a la tradición cultural. UN وقالت إن وفدها يود أن يوضح مع ذلك أن المرأة الافريقية تخضع ﻷشكال أخرى من العنف نابعة من التقاليد الثقافية.
    la delegación de Jamaica tiene la convicción de que ello es posible sin sacrificar el imperativo de la eficiencia. UN وقالت إن وفدها على قناعة بإمكانية القيام بذلك من غير المخاطرة بالفعالية التي تعتبر أمرا ضروريا.
    En opinión de la delegación de Cuba existe un desequilibrio total en la distribución de los recursos propuestos para los distintos subprogramas. UN ٣٥ - وقالت إن وفدها يرى أن هناك عدم توازن تام في توزيع الموارد المقترح على البرامج الفرعية المختلفة.
    la delegación del Uruguay estima conveniente que se aplace la consideración del tema hasta el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Por último, la oradora manifiesta que la delegación de Maldivas agradece el espíritu con que se han realizado las sesiones. UN 28 - وأخيرا قالت إن وفدها ممتن للروح التي سادت الجلسات.
    Indicó, además, que su delegación insistía en que en esas visitas participaran miembros de la Junta que se ocupasen directamente y en forma práctica de la labor de la Junta. UN وأضافت قائلة إن وفدها يشدد على ضرورة إيفاد أعضاء من المجلس في رحلات ميدانية ممن لهم صلة مباشرة بعمل المجلس.
    Insta a todas las delegaciones a que actúen con un criterio flexible respecto a la cuestión y dice que su delegación está dispuesta a aceptar el dictamen del Presidente. UN وحثت جميع الوفود على التعامل بمرونة مع هذه المسألة وقالت إن وفدها مستعد لقبول قرار من الرئيس.
    la oradora indicó que su delegación estaba cada vez más preocupada por la cuestión de la seguridad del abastecimiento de anticonceptivos. UN وقالت إن وفدها قلق بصفة متزايدة إزاء موضوع سلامة وسائل منع الحمل.
    la oradora indicó que su delegación estaba cada vez más preocupada por la cuestión de la seguridad del abastecimiento de anticonceptivos. UN وقالت إن وفدها قلق بصفة متزايدة إزاء موضوع سلامة وسائل منع الحمل.
    Agradece a los miembros del Comité sus preocupaciones e intereses y dice que su delegación espera proporcionar respuestas en una reunión posterior. UN وشكرت الأعضاء على انتباههم واهتمامهم، قائلة إن وفدها يتطلع إلى تقديم أجوبة في جلسة تالية.
    La representante de los Estados Unidos dijo que su delegación tenía dificultades tanto con el texto original como con algunas de las propuestas formuladas por los representantes gubernamentales. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن وفدها يجد صعوبات في النص الأصلي وفي بعض الاقتراحات المقدَّمة من ممثلي الحكومات.
    la delegación de Uganda agradecería que se aclarara más detenidamente este punto. UN وقالت إن وفدها يرجو مزيداً من التوضيح بشأن هذه النقطة.
    la delegación de Rwanda condena enérgicamente ese horrendo ataque y desea expresar sus simpatías al pueblo de Kenya. UN وقالت إن وفدها يدين بشدة هذا الهجوم الشنيع ويود التعبير عن تعاطفه مع شعب كينيا.
    la delegación de Namibia opina que es necesario reforzar la capacidad de los Estados para dar formación en materia de derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يرى وجوب تعزيز قدرة الدول على كفالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    la delegación de Chile efectúa consultas en estos momentos con otras delegaciones a fin de redactar un proyecto de resolución al respecto. UN وقالت إن وفدها يجري اﻵن مشاورات مع الوفود اﻷخرى بهدف إعداد مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع.
    A juicio de la delegación de Francia, el documento titulado " Percepción del Presidente " constituía la base de un texto aceptable de avenencia, que podía servir para aumentar la protección de los niños en los conflictos armados. UN وقالت إن وفدها يرى أن ورقة تصوﱡر الرئيس تشكل أساساً لحل توفيقي مقبول يتيح تحسين حماية اﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    la delegación del Brasil espera poder examinar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف.
    Su delegación entró en el proceso de negociación tratando de uniformar las normas para el transporte internacional de puerta a puerta, y al igual que la delegación de Australia considera que ese objetivo no se ha alcanzado satisfactoriamente. UN وأضافت قائلة إن وفدها دخل عملية التفاوض بحثاً عن قواعد موحدة للنقل الدولي من الباب إلى الباب، وإنها، كوفد أستراليا، ترى أن ذلك الهدف لم يتحقق على نحو مرضٍ.
    A este respecto, la oradora no puede admitir una pena que la comunidad internacional ha declarado proscrita en un instrumento internacional. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع مع هذا أن يوافق على عقوبة رفض المجتمع الدولي شرعيتها في صك دولي.
    A juicio de su delegación, debe crearse por un tratado multilateral suscrito bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يعتقد أنه ينبغي إنشاء المحكمة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف تبرم برعاية اﻷمم المتحدة.
    la delegación de su país apoyó la moción y habría votado en contra del proyecto de resolución. UN وقالت إن وفدها أيد الاقتراح، وكان سيصوت ضد مشروع القرار.
    Su delegación está de acuerdo con el representante de Jamaica en que es necesario encontrar la manera de atenuar fluctuaciones tan amplias. UN وقالت إن وفدها يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل جامايكا والقائل بوجوب إيجاد سبل للتخفيف من هذه التقلبات الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد