ويكيبيديا

    "إن وفد مصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación de Egipto
        
    la delegación de Egipto se propone colaborar con las demás delegaciones para lograr el objetivo final del desarme nuclear, como se pide en la decisión 2, y elaborar un tratado de desarme general y completo bajo eficaz control internacional. UN إن وفد مصر لديه الرغبة اﻷكيدة في التعاون مع اﻵخرين لتحقيق الهدف النهائي الذي دعا إليه المقرر، ألا وهو نزع السلاح النووي وصياغة معاهدة بشأن نزع السلاح الكامل والشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    la delegación de Egipto acoge con beneplácito estos acontecimientos y espera que la comunidad internacional continúe brindándoles su apoyo y se ocupe de su seguimiento. UN إن وفد مصر يرحب بهذه التطورات، ويأمل في استمرار دعم ومتابعة المجتمع الدولي لها.
    la delegación de Egipto es consciente de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros siempre se aprueba por consenso. UN إن وفد مصر يدرك أن مشروع القرار المطروح أمامنا يعتمد دائما بتوافق اﻵراء.
    la delegación de Egipto acoge con beneplácito el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General este año (A/49/2). UN إن وفد مصر يرحب بالتقرير المقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا العام A/49/2.
    la delegación de Egipto confía en que esta aplicación se logre concentrándose en pun-tos prácticos más que en los formales. No tiene importan-cia que el mecanismo financiero tome la forma de un fondo, un servicio o una cuenta. Lo importante es montar ese mecanismo dentro del marco del Banco Africano de Desarrollo. UN إن وفد مصر يثق بإمكانية تحقيق ذلك من خلال التركيز على النقاط العملية دون الشكلية، فليس مهما ما إذا كانت آلية التمويل المقترحة ستأخذ شكل الصندوق أو تأخذ شكل المرفق أو تأخذ شكل النافذة، وإنما المهم هو إنشاء هذه اﻵلية وفي إطار مصرف التنمية الافريقي.
    la delegación de Egipto quiere rendir tributo a la eficacia con que el Organismo ha respondido a la necesidad de solucionar problemas nuevos en unas circunstancias también nuevas. UN وأردف قائلا إن وفد مصر يشيد بالاستجابة السريعة واﻹيجابية التي ابدتها الوكالة فيما يتعلق بالمتطلبات ودورها الجديد في الظروف المستجدة.
    En cuanto a la importante cuestión de las inspecciones in situ, la delegación de Egipto considera que, una vez solicitadas por un Estado Parte, deberían realizarse de la manera menos problemática posible y abandonarlas sólo si se demuestra que la petición carece de base. UN إن وفد مصر يرى أن عملية " التفتيش في الموقع " كان ينبغي أن تتم بأسلوب سلسل وبمجرد تقدم إحدى الدول بطلب لذلك، على أن يتم إيقاف عملية التفتيش إذا ثبت أن الطلب ليس له أساس من الصحة.
    la delegación de Egipto espera con interés que la Asamblea General continúe examinando las propuestas de reforma que el Secretario General recomienda en su informe, incluida cualquier consecuencia en materia de programas que sea pertinente a esas recomendaciones. UN إن وفد مصر يتطلع إلى مواصلة الجمعية العامة النظر في مقترحات اﻹصلاح التي أوصى بها اﻷمين العام في تقريره، بما في ذلك أية آثار برنامجية ذات صلة بهذه التوصيات.
    la delegación de Egipto lamenta el actual deterioro del proceso de paz, del que el Gobierno de Israel, sin duda, es plenamente responsable. UN إن وفد مصر يشعر باﻷسف نتيجة التردي الذي تشهده عملية السلام في الفترة الحالية، والذي لا شك أن حكومة اسرائيل تتحمل مسؤوليته كاملة.
    En primer lugar, la delegación de Egipto concede gran importancia al debate general no solamente de la Primera Comisión sino de todas las comisiones y de la Asamblea General. UN أولا، إن وفد مصر يعلق أهمية كبيرة على المناقشة العامة لا في اللجنة الأولى فحسب، وإنما في جميع اللجان والجمعية العامة أيضا.
    Sr. ELARABY (Egipto) (interpretación del árabe): la delegación de Egipto se siente muy apesadumbrada por los deplorables acontecimientos ocurridos en Burundi. UN السيد العربي )مصر(: إن وفد مصر يشعر بالحزن واﻷســى الشديدين لﻷحداث المؤسفة التي وقعت في بوروندي.
    61. la delegación de Egipto reafirma su conformidad con el proceso de reestructuración y con la necesidad de reforzar la capacitación del personal para mejorar los servicios que la Secretaría ofrece a los Estados Miembros. UN ٦١ - وأضاف يقول إن وفد مصر يؤكد من جديد تأييده لعملية إعادة التشكيل والحاجة إلى تعزيز تدريب الموظفين بغية تحسين الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة للدول اﻷعضاء.
    A la oradora le sorprende que la Secretaría esté encontrando tantas dificultades para aplicar la resolución. la delegación de Egipto está teniendo problemas con la interpretación, a causa del estado actual de las cabinas, y formulará otras observaciones cuando se tenga la oportunidad de hablar sobre otras cuestiones relacionadas con el plan de conferencias. UN وأعربت عن دهشتها ﻷن اﻷمانة تجد صعوبة في تنفيذ القرار، وقالت إن وفد مصر يعاني من مشكلات في الترجمة الشفوية بسبب الوضع الحالي لغرف هذه الترجمة، وإنه سيكون له تعليق آخر حين يعطى الفرصة للتحدث بشأن باقي عناصر مسألة خطة المؤتمرات.
    la delegación de Egipto está enteramente de acuerdo con la actitud adoptada en esa declaración respecto de la condena de todos los ensayos nucleares y considera que esos actos son contrarios al consenso internacional para prohibir los ensayos de armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN إن وفد مصر يتفق بشكل كامل مع الموقف الذي تضمنه هذا البيان فيما يتعلق برفض كافة التجارب النووية، واعتبار مثل هذه اﻷحداث مخالفة للتوافق الدولي والذي يحظر إجراء التجارب الخاصة باﻷسلحة النووية واﻷجهزة التفجيرية النووية اﻷخرى.
    En este sentido, la delegación de Egipto observa con creciente preocupación que el Organismo se sigue encontrando en una difícil situación financiera, como advierte reiteradamente en su informe el Comisionado General, en particular en el párrafo 4. UN ٥٠ - وقال في هذا الصدد إن وفد مصر يلاحظ بقلق متزايد استمرار تزعزع المركز المالي للوكالة، على النحو الذي يشير إليه المفوض العام في أكثر من موضع من تقريره، وبخاصة في الفقرة ٤.
    Por último, ¿cuál es el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la lucha contra el SIDA? la delegación de Egipto considera que el mayor hincapié debe hacerse en el papel del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. La posición del Programa como observador no se ajusta a la de otros fondos que poseen mayor experiencia e historial en ese ámbito. UN إن وفد مصر يدعو إلى إعطاء برنامج الأمم المتحدة للإيدز دورا أكبر في الحملة الدولية لمكافحة هذا المرض، فإن الوضع الحالي للبرنامج بوصفه مجرد مراقب في مجلس إدارة الصندوق، لا يتناسب مع ما للبرنامج من خبرة طويلة وقواعد فعالة في الميدان موجودة وتعمل بالفعل في أكثر المناطق تضررا في العالم.
    la delegación de Egipto reafirma la importancia del compromiso político, consagrado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, con respecto al compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales de ese tipo de armas para lograr el desarme nuclear. UN إن وفد مصر يؤكد على أهمية الالتزام الدولي الذي أقره مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 بشأن الالتزام القاطع من جانب الدول النووية بإزالة ترساناتها النووية، وصولا إلى نزع السلاح النووي.
    la delegación de Egipto no puede aceptar la opinión de que las obligaciones en el ámbito de la no proliferación nuclear sean completamente independientes de las obligaciones en el ámbito del desarme nuclear. Rechazamos la opinión de que puedan considerarse independientes de la necesidad de reconocer el carácter mundial del Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن وفد مصر لا يمكنه أن يقبل بالرأي القائل باستقلال الالتزامات المتصلة بعدم الانتشار النووي عن مثيلتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولا باستقلال هذه الالتزامات مجتمعة ولا كونها مستقلة عن مسعى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    la delegación de Egipto expresa su gran pesar por el uso del veto contra dos proyectos de resolución consecutivos del Consejo de Seguridad destinados a proteger los derechos humanos de los palestinos de las agresiones israelíes. Ello contradice el nuevo enfoque que inicialmente adoptamos sobre el respeto de los derechos humanos en todos los países sin distinción. UN إن وفد مصر يعرب عن الأسى إزاء استخدام حق النقض ضد قرارين متتاليين في مجلس الأمن يهدفان إلى حماية حقوق الإنسان الفلسطيني من الاعتداءات الإسرائيلية، الأمر الذي يتناقض مع الرؤية الجديدة التي اعتمدناها أساسا لاحترام حقوق الإنسان في دول العالم أجمع دون استثناء.
    la delegación de Egipto también aprecia el proyecto de declaración que complementa el L.1, resultado de sus consultas, y la versión enmendada que se redactó gracias a los esfuerzos colectivos de muchas delegaciones, incluida la mía. UN إن وفد مصر يقدر أيضاً ما أسفرت عنه مشاوراتكم من بلورة لمشروع البيان المكمِّل للوثيقة L.1 وصيغته المعدَّلة والتي تم التوصل إليها من خلال الجهد المشترك للعديد من الوفود ومن ضمنها وفد بلادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد