ويكيبيديا

    "إيجابية للغاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy positiva
        
    • muy positivos
        
    • muy positivas
        
    • muy positivo
        
    • sumamente positiva
        
    • muy positivamente
        
    • sumamente positivos
        
    • sumamente positivo
        
    • extremadamente positiva
        
    • sumamente positivas
        
    • muy favorables
        
    • profunda y positiva
        
    • extremadamente positivos
        
    • particularmente favorable
        
    El Canadá disfruta de una relación muy positiva con la CARICOM y sus Estados miembros. UN وتتمتع كندا بعلاقة إيجابية للغاية مع الجماعة والدول اﻷعضاء بها.
    Esta iniciativa ha recibido una respuesta muy positiva de la comunidad de donantes y de los medios de comunicación en Europa occidental y en los Estados Unidos. UN ووجدت هذه المبادرة استجابة إيجابية للغاية من مجتمع المانحين ومن وسائط اﻹعلام في أوروبا الغربية والولايات المتحدة.
    La Comisión podría realizar una gran labor útil, y este período de sesiones había conseguido realmente resultados muy positivos. UN وبمقدورها أن تقوم بقدر هائل من الأعمال المفيدة وقد حققت هذه الدورة حقاً حصيلة إيجابية للغاية.
    El intercambio de las ricas experiencias de estos países en sus actividades de desarrollo podría arrojar resultados muy positivos para los países del Sur. UN فتقاسم ثروة الخبرات اﻹنمائية فيما بين هذه البلدان قد يتمخض عن نتائج إيجابية للغاية بالنسبة لبلدان الجنوب.
    En general, las observaciones de los países en que ya se habían finalizado los exámenes fueron muy positivas. UN وبشكل عام، كانت الردود من البلدان التي سبق إنجاز عمليات الاستعراض بالنسبة لها إيجابية للغاية.
    A este respecto, el balance en lo concerniente al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación es muy positivo. UN وفي هذا الصدد، فإن حصيلة التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه إيجابية للغاية.
    La respuesta del personal con respecto al curso ha sido sumamente positiva. UN وكانت استجابة الموظفين في الدورة الدراسية إيجابية للغاية.
    La impresión sobre el desempeño de la mujer fue muy positiva. UN وكانت اﻵراء فيما يتعلق بأداء المرأة إيجابية للغاية.
    Este acuerdo constituye una medida muy positiva hacia una solución negociada del conflicto que asuela el país. UN فالاتفاق المذكور يشكل خطوة إيجابية للغاية عن طريق السعي من أجل إيجاد حل تفاوضي للصراع في ذلك البلد.
    La República de Macedonia ha tenido una experiencia muy positiva con la prevención. UN وجمهورية مقدونيا لها تجربة إيجابية للغاية فيما يتعلق بالعمل الوقائي.
    La respuesta de las oficinas exteriores ha sido muy positiva, y ha confirmado la facilidad de uso y la simplicidad del programa. UN وكانت استجابة الميدان إيجابية للغاية مما يؤكد يسر استخدام البرنامج وبساطته.
    A juzgar por la respuesta de los participantes a los cuestionarios, los resultados fueron muy positivos. UN وكانت النتائج إيجابية للغاية كما وضح من استمارات استطلاع آراء المشاركين.
    En los antiguos Länder federales, la situación de la mujer en el mercado laboral ha experimentado cambios muy positivos en los últimos años. UN في الإقليم الاتحادي القديم، تعرضت حالة المرأة في سوق العمل إلى تغيرات إيجابية للغاية في السنوات الأخيرة.
    Sin embargo, hay que señalar con total objetividad que en los últimos años se están realizando muchísimos esfuerzos sin precedentes y se están alcanzando resultados muy positivos no solamente para la mujer, sino para la sociedad en su conjunto. UN بيد أنه تجدر الإشارة بموضوعية تامة إلى أنه في السنوات الأخيرة بُذلت جهود هائلة لم يسبق لها مثيل، وأُحرزت نتائج إيجابية للغاية لا بالنسبة إلى المرأة فحسب بل أيضا بالنسبة إلى المجتمع ككل.
    El Ecuador mantiene también relaciones muy fructíferas con Cuba y sus operaciones triangulares con la Unión Europea constituyen experiencias muy positivas. UN وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Tendrá asimismo consecuencias muy positivas para el fomento de la confianza y la consolidación de un sentido de unidad nacional. UN وستكون لها أيضا نتائج إيجابية للغاية على بناء الثقة وتعزيز روح الوحدة الوطنية.
    Este esfuerzo sin precedentes y representativo de todas las tendencias, es un paso muy positivo para consensuar un programa de trabajo. UN وهذا الجهد الجماعي الذي لم يسبق لـه مثيل يشكل خطوة إيجابية للغاية نحو التوصل إلى برنامج عمل قائم على توافق الآراء.
    La comunidad internacional ve en el desmantelamiento del programa de armas de destrucción en gran escala de Libia un precedente muy positivo. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بتفكيك برنامج ليبيا لأسلحة الدمار الشامل ووصفه بأنه سابقة إيجابية للغاية.
    Nuestra experiencia con el sistema de las Naciones Unidas es sumamente positiva. UN وتجربتنا مع أسرة الأمم المتحدة إيجابية للغاية.
    Los asociados bilaterales habían respondido muy positivamente al proceso del MANUD. UN وقد استجاب الشركاء الثنائيون استجابة إيجابية للغاية إزاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los avances logrados en el ámbito de la seguridad y, en especial, la adopción de leyes clave en los sectores de la policía y la defensa son sumamente positivos. UN إن التطورات المحققة في مجال الأمن، لا سيما اعتماد القوانين الأساسية في قطاعي الشرطة والدفاع، تطورات إيجابية للغاية.
    Con respecto a las condiciones mínimas y los criterios de aplicación de las sanciones, su delegación considera que el documento de trabajo titulado " Declaración sobre las condiciones fundamentales y los criterios uniformes para la imposición y aplicación de sanciones y otras medidas coercitivas " (A/AC.182/L.114/Rev.1), presentado por la delegación de Rusia, es sumamente positivo. UN 31 - وفيما يتصل بالشروط الأساسية والمعايير الخاصة بتوقيع الجزاءات، قال إن وفده يرى أن ورقة العمل المعنونة " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " (A/AC.182/L.114/Rev.1)، والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، ورقة تعتبر إيجابية للغاية.
    La respuesta de los distintos interesados en cuanto a la aplicación de las 34 recomendaciones que figuraban en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación realizado en 2002 fue extremadamente positiva. UN 194 - حدثت استجابة إيجابية للغاية من مختلف الجهات المعنية فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار البالغ عددها 34 توصية.
    La cuestión de la coordinación con los fondos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas tiene, asimismo, la mayor importancia y las reformas ya efectuadas en ese terreno parecen ser sumamente positivas. UN وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية.
    Las valoraciones de los que han participado en él han sido todas muy favorables y sus comentarios extremadamente positivos. UN وكانت تقييمات المشاركين للبرنامج عالية جداً دائماً، وتعليقاتهم إيجابية للغاية.
    Le expresamos nuestro serio compromiso de apoyar sus esfuerzos en un ámbito que podría cambiar nuestro mundo de manera profunda y positiva. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    Y son manipulables de maneras que pueden producir algunos resultados extremadamente positivos. TED وكلاهما تقبل التحوير بطرق يمكنها أن تقدم نتائج إيجابية للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد