Históricamente siempre ha existido una correlación positiva entre menores tipos de interés y una subida de las bolsas de la región. | UN | وتاريخيا، كان هناك دوما تلازم إيجابي بين انخفاض أسعار الفائدة وزيادة وتيرة النشاط في أسواق الأسهم في المنطقة. |
Inversamente, hay una correlación positiva entre la tolerancia y la protección de la salud. | UN | وعلى العكس من ذلك، ثمة ارتباط إيجابي بين التسامح وحماية الصحة. |
También existe una asociación positiva entre la procreación y el nivel de educación de las adolescentes. | UN | وهناك أيضا ارتباط إيجابي بين الحمل والمستويات التعليمية للمراهقات. |
Argumentaron que la comunicación croscultural ha sido siempre un obstáculo a la interacción positiva entre comunidades locales y el exterior. | UN | وقد كانت حجتهم أن الاتصال بين الثقافات كان دائما عقبة أمام حدوث تفاعل إيجابي بين المجتمعات المحلية والدخلاء عليها. |
La estrategia de usuarios y productores facilitó la creación de sinergias positivas entre las oficinas nacionales de estadística y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ويسرت استراتيجية المستعملين والمنتجين إقامة تآزر إيجابي بين المكاتب الوطنية للإحصاء والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة. |
La experiencia nacional de Nepal sugiere también que las consecuencias que tiene la migración para el desarrollo aún no está clara, si bien existe un vínculo positivo entre ambas. | UN | وتبين تجربة نيبال الوطنية أن تأثير الهجرة على التنمية لم يتضح حتى الآن رغم وجود ترابط إيجابي بين الاثنتين. |
Una alianza positiva entre los países en desarrollo y sus colaboradores para el desarrollo demostraría la voluntad política de todos. | UN | ومن شأن إقامة تعاهد إيجابي بين البلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يثبت الإرادة السياسية للجميع. |
Por lo tanto, es importante establecer una relación positiva entre las aduanas y los comerciantes. | UN | ولذا فمن المهم تهيئة مناخ إيجابي بين الجمارك والتجار. |
Se puede observar una correlación positiva entre el nivel de educación de una madre y la renta familiar. | UN | وقد يلاحظ وجود ارتباط إيجابي بين مستوى تعليم الأم وثراء الأسرة المعيشية. |
Hay una relación positiva entre el nivel de desarrollo de un país y la cobertura de seguros. | UN | وثمة ترابط إيجابي بين مستوى التنمية في البلد ومستوى تغطية التأمين. |
Estas cifras manifiestan una correlación positiva entre empleo y atención informal: la salud de los proveedores de atención que tienen empleo es mejor que la de los que no lo tienen. | UN | وتُظهر الأرقام علاقة ارتباط إيجابي بين العمل والرعاية غير الرسمية: فرعاة الصحة الموظفون أفضل ممن لا وظيفة لديهم. |
Hay una correlación positiva entre el terreno y la abundancia de nódulos. | UN | وهناك علاقة ترابط إيجابي بين التضاريس ووفرة انتشار العقيدات. |
La experiencia demuestra que existe una correlación positiva entre las remesas, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وتشير الأدلة المستمدة من الواقع إلى وجود ترابط إيجابي بين التحويلات والتنمية والحد من الفقر. |
Aunque haya una relación demostrable y una correlación positiva entre variables dependientes e independientes, no siempre es fácil probar que se trata de un nexo causal. | UN | وقد توجد علاقة واضحة وارتباط إيجابي بين المتغيرات المستقلة والتابعة. غير أنه ليس من السهل إثبات أن هذه العلاقة سببية. |
Los estudios en muchos países y entornos ecológicos revelan una correlación positiva entre la deforestación y el crecimiento demográfico. | UN | وتكشف الدراسات التي أجريت على نطاق الكثير من البلدان والبيئات اﻹيكولوجية عن وجود ارتباط إيجابي بين إزالة اﻷحراج والنمو السكاني. |
Debería procurarse una interacción positiva entre el turismo y los factores ambientales, socioculturales y económicos, para lo cual se precisan estrategias integradas a largo plazo. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق تفاعل إيجابي بين السياحة والعوامل البيئية والاجتماعية - الثقافية والاقتصادية، التي تتطلب وضع استراتيجيات متكاملة طويلة اﻷجل. |
Dijo que esto no se obtiene solamente con grandes planes de educación, sino generando una sinergia positiva entre las autoridades de gobierno, la familia, la escuela, los medios de comunicación, la empresa, etc. | UN | وهذا لا يتحقق من خلال خطط تثقيفية رئيسية فحسب، بل أيضاً من خلال إنشاء تآزر إيجابي بين السلطات الحكومية والأسرة والمدرسة ووسائط الإعلام والأعمال التجارية وغير ذلك. |
La investigación realizada por el Banco Mundial en Bolivia, Burkina Faso e Indonesia muestra una correlación positiva entre la participación en las organizaciones locales y los niveles de pobreza. | UN | وتشير بحوث أجراها البنك الدولي في بوليفيا وبوركينا فاسو وإندونيسيا إلى وجود ترابط إيجابي بين المشاركة في المنظمات المحلية ومستويات الفقر. |
Una estrategia de dicha índole aboga en favor de una interacción positiva entre los mandatos y las funciones propias de los diversos órganos de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta, y las de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن استراتيجية كهذه تستدعي حصول تفاعل إيجابي بين الولايات والأدوار الخاصة بمختلف أجهزة الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وتلك الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Se estuvo de acuerdo en general en que el Examen no debería duplicar los mecanismos existentes y que era necesario crear sinergias positivas entre éste y el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن لا يكون الاستعراض تكرارا لعمل الآليات القائمة، وعلى أن هناك حاجة إلى إيجاد تفاعل إيجابي بين الاستعراض ونظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
En particular, la organización contempla el establecimiento de un diálogo positivo entre todas las partes interesadas y la creación de un movimiento de defensores de los derechos de la mujer. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلع المركز إلى إقامة حوار إيجابي بين جميع أصحاب المصلحة وخلق فيضٍِ من المدافعين عن حقوق المرأة. |