ويكيبيديا

    "إيجاد آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer un mecanismo
        
    • crear un mecanismo
        
    • establecimiento de un mecanismo
        
    • un mecanismo de
        
    • creación de un mecanismo
        
    • encontrar un mecanismo
        
    • establezca un mecanismo
        
    • contar con un mecanismo
        
    • haber un mecanismo
        
    • disponer de un mecanismo
        
    • elaborar un mecanismo
        
    • encontrarse un mecanismo
        
    • estableciera un mecanismo
        
    • elaboración de un mecanismo
        
    • cree un mecanismo
        
    Por último, es necesario establecer un mecanismo para contabilizar los gastos administrativos y presupuestarios de esas operaciones. UN وأخيرا، فإن من الضروري إيجاد آلية لحساب التكاليف اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لهذه العمليات.
    También era necesario establecer un mecanismo de vigilancia de los efectos de las sanciones, especialmente respecto de las poblaciones civiles. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية رصد لمراقبة آثار الجزاءات، وبخاصة على السكان المدنيين.
    Por lo tanto, es necesario crear un mecanismo permanente para prestar asistencia a los terceros Estados, ya que el abordar el problema en cada caso particular no ha dado resultados satisfactorios. UN ولذلك فإن من الضروري إيجاد آلية دائمة لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة، بعد أن تبيﱠن أن معالجة المشكلة على أساس كل قضية علــى حــدة غير مرضيـــة.
    Entre las recomendaciones formuladas en el informe de la DCI de 1976 figuraba la necesidad de crear un mecanismo oficial de coordinación sobre becas. UN من التوصيات الصادرة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ ضرورة إيجاد آلية رسمية للتنسيق بشأن الزمالات.
    - establecimiento de un mecanismo y determinación de criterios para evaluar el efecto de los programas de acción nacionales UN إيجاد آلية ومعايير لرصد تنفيذ برنامج العمل الوطني
    Durante el régimen de sanciones, debería contemplarse el recurso a un mecanismo de consultas permanentes con terceros países; UN وينبغي أيضا العمل على إيجاد آلية للتشاور الدائم مع البلدان الثالثة أثناء إعمال نظام الجزاءات؛
    Como depositaria de la Convención de 1972 sobre la prohibición de la armas biológicas, Rusia está interesada en la creación de un mecanismo eficaz de control de su cumplimiento. UN وروسيا، بوصفها وديعاً لاتفاقية عام ٢٧٩١ لحظر اﻷسلحة البيولوجية، لها اهتمام في إيجاد آلية فعالة لضمان الامتثال.
    Pensamos que la Conferencia de Desarme podría por su parte encontrar un mecanismo adecuado para estudiar esta cuestión. UN ونرى أن بوسع مؤتمر نزع السلاح، من جانبه، أن يعمل على إيجاد آلية ملائمة لدراسة هذه المسألة.
    Por consiguiente, es muy importante que se establezca un mecanismo que coordine los esfuerzos de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales para poder abordar esos problemas y crisis. UN ولذا يتوجب إيجاد آلية بين المنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة لادارة مثل هذه المشاكل واﻷزمات.
    A este respecto, subrayan la necesidad de establecer un mecanismo adecuado para la financiación de la Corte con el fin de salvaguardar su eficacia, independencia e imparcialidad; UN ونشدد في هذا الصدد على ضرورة إيجاد آلية لتمويل المحكمة حفاظاً على فعاليتها واستقلالها وحيادها.
    Se tendría que establecer un mecanismo para aplicar los ingresos subsiguientes, y puede que fuera necesario cambiar el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN وقد تستدعي الحاجة إيجاد آلية لتوجيه المتحصلات اللاحقة لسداد الديون، وقد يلزم تعديل النظام المالي والقواعد المالية.
    Esta capacidad permitiría establecer un mecanismo de presentación de informes fundamentados, la rendición de cuentas, la supervisión y la evaluación de los programas. UN وستفضي هذه القدرة إلى إيجاد آلية إبلاغ عن البرامج ونظم مساءلة ورقابة وتقييم لها، ذات طبيعة مستنيرة.
    Debemos crear un mecanismo que realmente funcione y sea eficiente para aunar los esfuerzos de los países de origen, tránsito y destino. UN وإننا بحاجة إلى إيجاد آلية تعمل بشكل حقيقي وفعال على توحيد جهود بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد.
    Hay que crear un mecanismo que permita compensar oportunamente los gastos de las tropas que despliegan los países en desarrollo. UN ويجب إيجاد آلية تيسر تسديد النفقات مسبقا للقوات التي تنشرها البلدان النامية.
    También es esencial crear un mecanismo para proteger los derechos y los intereses del personal. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية لحماية حقوق الموظفين ومصالحهم.
    Por cierto, esto también implica el establecimiento de un mecanismo de aviso e información oportunos. UN وبالطبع يقتضي ذلك أيضا إيجاد آلية للتبليغ واﻹعلام في الوقت المناسب.
    Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. UN واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات.
    También exhortamos a la creación de un mecanismo que rija la importación, producción y transferencia de armas convencionales. UN ويحث على إيجاد آلية مناسبة لتنظيم استيراد ونقل وإنتاج اﻷسلحة التقليدية التي تتدفق في يد من لا يعي مخاطرها.
    Urge la necesidad de encontrar un mecanismo ágil de solución a los problemas que surgen de la aplicación de restricciones no arancelarias al comercio regional. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    Debe aplicar una auténtica política de penas alternativas a la privación de libertad, y garantizar que se establezca un mecanismo confidencial eficaz para recibir y tramitar las quejas de los detenidos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إيجاد آلية فعالة تتيح تلقي شكاوى السجناء ومعالجتها في سرية تامة.
    Así pues, es menester contar con un mecanismo más amplio que el artículo 292 para la protección de las tripulaciones de los buques. UN ومن ثم هناك حاجة إلى إيجاد آلية لحماية أطقم السفن تكون أوسع في نطاقها من المادة 292.
    Debiera haber un mecanismo apropiado para la aplicación efectiva de la resolución. UN وينبغي إيجاد آلية مناسبة للتنفيذ الفعﱠال للقرار.
    Diversos encuestados reiteraron la necesidad de disponer de un mecanismo transparente que funcione a escala local, nacional e internacional a fin de vigilar la aplicación efectiva de las políticas por todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN ركز عدد من المجيبين على ضرورة إيجاد آلية شفافة على المستويات المحلية والوطنية والدولية لرصد التنفيذ الفعال للسياسات من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    En ese contexto, deseo poner de relieve la necesidad de elaborar un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que contribuyen con tropas con respecto a cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على ضرورة إيجاد آلية تشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلــق بالمسائـــل المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Debe encontrarse un mecanismo para recaudar fondos para esas actividades, y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha de examinar esta cuestión. UN وأضاف أنه ينبغي إيجاد آلية لجمع اﻷموال لمثل هذه اﻷنشطة وأنه يجب معالجة هذه المسألة في اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    En particular, habría deseado que se estableciera un mecanismo de verificación eficaz y vinculante y que no se concedieran prórrogas para la aplicación, o por lo menos que éstas fueran mucho más cortas. UN فقد كان الاتحاد اﻷوروبي يأمل، بوجه خاص، في إيجاد آلية تحقق فعالة وملزمة وعدم تحديد فترات لتأجيل الامتثال أو على اﻷقل تحديد فترات أقصر كثيرا.
    En el segundo período de sesiones, celebrado en Bali (Indonesia) a principios de 2008 se estudió la elaboración de un mecanismo de examen completo. UN ونوقشت مسألة إيجاد آلية للاستعراض الشامل في الدورة الثانية التي عُقدت في بالي، إندونيسيا، في مطلع عام 2008.
    El Comité sugiere que se cree un mecanismo independiente favorable a los niños que sea accesible para ellos y que se ocupe de las denuncias de violaciones de sus derechos y proporcione medidas correctivas para tales violaciones. UN وتقترح اللجنة إيجاد آلية مستقلة متاحة للأطفال وميسرة لهم لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد