ويكيبيديا

    "إيجاد الوظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creación de empleo
        
    • creación de empleos
        
    • creación de puestos de trabajo
        
    • crear empleo
        
    • crear empleos
        
    • generación de empleos
        
    • crear puestos de trabajo
        
    • creación de trabajo
        
    • generación de empleo
        
    • generar empleos
        
    La OIT está realizando una importante contribución en este momento mediante un plan para acelerar la creación de empleo. UN وتقدم منظمة العمل الدولية إسهاما قيما بشكل خاص في الوقت الراهن بتطبيق خطة لتسريع إيجاد الوظائف.
    El pesimista podría argüir que, puesto que gran parte de las pequeñas empresas no crecen ni logran crear nuevos puestos de trabajo, el sector no puede aportar una solución viable al problema de la creación de empleo. UN وربما يجيب المتشائم بالقـــول إنه بما أن عددا كبيرا من الشركات الصغيرة لا ينمو أو ينجح في توفير وظائف جديدة، فإنه لا يمكن للقطاع أن يقدم حلا ناجعا لمشكلة إيجاد الوظائف.
    Las organizaciones internacionales se habían planteado buscar fondos para programas de creación de empleo. UN وإن المنظمات الدولية تنظر في الحصول على الأموال لبرامج إيجاد الوظائف.
    Las cooperativas también aportan una contribución vital a la creación de empleos y a la promoción del crecimiento sostenible. UN كما أن التعاونيات تسهم إسهاما حيويا في إيجاد الوظائف ودعم النمو المستدام.
    Se deberían realizar actividades de creación de puestos de trabajo y colocación destinadas a quienes no posean educación escolar. UN وينبغي إيجاد الوظائف لأولئك الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً وإلحاقهم بها.
    La UNMIL también ha utilizado sus proyectos de efecto rápido para mejorar la creación de empleo. UN وقد استخدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مشاريعها السريعة الأثر لتعزيز إيجاد الوظائف.
    Las cuestiones del contenido deben ocupar un sitio preponderante en las políticas y estrategias destinadas a generar nueva riqueza económica y fomentar la creación de empleo. UN ومسائل المحتوى يجب أن تهيمن على السياسات والاستراتيجيات الموجهة نحو توليد ثروة اقتصادية جديدة ورعاية إيجاد الوظائف.
    Educación y fomento de la capacidad para la creación de empleo UN التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد الوظائف
    Programas de salud, salubridad ambiental y creación de empleo de emergencia en la Franja de Gaza UN البرامج الصحية وبرامج صحة البيئة وبرامج إيجاد الوظائف في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    Llamamiento de emergencia de 2009 para la Ribera Occidental: programa de creación de empleo temporal UN نداء الطوارئ لعام 2009 في الضفة الغربية: برنامج إيجاد الوظائف المؤقتة
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programas de creación de empleo de emergencia y de asistencia en efectivo para la Franja de Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برامج إيجاد الوظائف وتقديم المساعدة النقدية في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    Aunque llevará algún tiempo salir de la crisis, la creación de empleo es una tarea inmediata y de importancia crítica. UN وفي حين يتطلب الخروج من الأزمة بعض الوقت، فإن إيجاد الوظائف مهمة عاجلة وبالغة الأهمية.
    Además, el concepto de una economía verde también puede contribuir a la creación de empleo y la erradicación de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي مفهوم الاقتصاد الأخضر أيضا على إمكانية الإسهام في إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر.
    La creación de empleo sigue siendo el desafío más urgente. UN ولا يزال إيجاد الوظائف هو التحدي الأكثر إلحاحا.
    Los afganos esperan un Gobierno que luche contra la corrupción más arduamente y se concentre más en la creación de empleos para el pueblo. UN والأفغان يتوقعون من الحكومة أن تحارب الفساد بمزيد من الشدة وأن تركز أكثر على إيجاد الوظائف للناس.
    Potenciar el empleo productivo, especialmente entre los jóvenes, mediante el apoyo a la creación de empleos en industrias con un alto coeficiente de mano de obra, tiene suma prioridad. UN إعطاء الأولوية لتعزيز العمالة المنتجة، وبخاصة للشباب، من خلال دعم إيجاد الوظائف في الصناعات الكثيفة العمالة.
    Hay abundantes pruebas de que el crecimiento económico por sí solo no acarrea automáticamente la creación de puestos de trabajo. UN وتوجد أدلة دامغة على أن النمو الاقتصادي وحده لا يؤدي إلى إيجاد الوظائف بصورة تلقائية.
    También se habían preparado otros seis proyectos dedicados a crear empleo, promover el desarrollo agrícola integrado, proporcionar equipo y capacitación al Departamento de Defensa Civil de Gaza y suministrar equipo médico a hospitales, por un monto de 45 millones de dólares. UN وتم إعداد ستة مشاريع أخرى تهدف إلى إيجاد الوظائف وإلى التنمية الزراعية المتكاملة، وتوفير المعدات والتدريب لإدارة الدفاع المدني في غزة وتوفير المعدات الطبية للمستشفيات بما مجموعه 45 مليون دولار.
    Destacó que otro ámbito del que había que ocuparse era la necesidad de crear empleos de emergencia. UN وأكد أن ضرورة إيجاد الوظائف الطارئة هو مجال آخر ينبغي معالجته.
    Filipinas y muchas otras naciones han entregado paquetes de estímulo, acelerado la realización de programas de generación de empleos y mejorado las redes de seguridad social. UN إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي.
    Deseamos destacar las posibilidades que ofrecen las políticas relativas al medio ambiente para crear puestos de trabajo. UN ونحن نشدد على فرص إيجاد الوظائف التي تتيحها السياسات البيئية.
    Algunos tipos de cooperativas tienen la posibilidad de facilitar la creación de trabajo y empleo en varios sectores y segmentos de la sociedad. UN وتتوافر لدى أشكال ونماذج عديدة من التعاونيات إمكانية تيسير إيجاد الوظائف وتوليد فرص العمل في مختلف قطاعات وشرائح المجتمع.
    Lo que se busca es promover la inclusión social a través de la generación de empleo y de la participación en espacios comunitarios. UN وتسعى الخطة إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال إيجاد الوظائف والمشاركة في الحياة المجتمعية.
    Varios participantes destacaron la importancia de las normas laborales y la necesidad de generar empleos razonablemente satisfactorios. UN وشدد بعض المشاركين على أهمية معايير العمل، والحاجة إلى إيجاد الوظائف اللائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد