Esa creencia se basa en tres razones fundamentales que pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز اﻷسباب الداعية الى هذا الاعتقاد في اﻷسباب الثلاثة التالية: |
La situación de los juicios de esas causas puede resumirse de la manera siguiente: | UN | ويمكن إيجاز التقدم المحرز في المحاكمة المتعلِّقة بهذه القضايا على النحو التالي: |
La posición del Líbano con respecto al desarme puede resumirse de la manera siguiente: | UN | يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي: |
La disminución de 4.756.300 dólares en los recursos se puede resumir de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز التخفيض في الموارد وقدره 300 756 4 دولار على النحو التالي: |
Cabe resumir el aumento neto indicado en el cuadro 11 infra como sigue: | UN | ويمكن إيجاز نمو الموارد المبين في الجدول 11 على النحو التالي: |
Dado el limitado tiempo disponible, sería preferible que el Presidente prepare un resumen objetivo de los debates de la reunión. | UN | ونظرا لضيق الوقت، فإنه قد يكون من الأفضل أن يقوم رئيس اللجنة بعرض إيجاز موضوعي لمناقشات الجلسة. |
El crédito para los trabajos importantes de mantenimiento puede desglosarse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الاعتماد المخصَّص لأعمال الصيانة الرئيسية على النحو التالي: |
Las dificultades del Togo en materia de finanzas podría resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الصعوبات المتعلقة بالتمويل في توغو على النحو التالي: |
El crédito para los trabajos importantes de mantenimiento puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الاعتماد المخصَّص لأعمال الصيانة الرئيسية على النحو التالي: |
Los desafíos que enfrentan las trabajadoras del Sudán pueden resumirse del modo siguiente: | UN | يمكن إيجاز التحديات التي تواجه المرأة العاملة في السودان فيما يلي: |
La distribución que se habría realizado en 1993 puede resumirse de la forma siguiente: | UN | ويمكن إيجاز التوزيع الذي كان سينفذ لعام ١٩٩٣ على النحو التالي: |
Las conclusiones de la misión pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز استنتاجات البعثة على النحو التالي: |
Estos principios pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز هذه المبادئ على النحو التالي: |
También se ha procurado resumir la información escrita. | UN | ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات المكتوبة. |
También se ha procurado resumir la información escrita. | UN | ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات المكتوبة. |
Las funciones del Instituto se pueden resumir de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز مهام المعهد على النحو التالي: |
El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. | UN | ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير. |
Los resultados de las 33 respuestas recibidas se resumen en el cuadro 2 infra. | UN | وقد تم إيجاز النتائج الواردة في 33 إجابة في الجدول 2 التالي. |
El crédito para los trabajos importantes de mantenimiento puede desglosarse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الاعتماد المخصَّص لأعمال الصيانة الرئيسية على النحو التالي: |
Esos motivos se pueden describir brevemente en dos palabras: organización deficiente. | UN | ويمكن إيجاز هذه اﻷسباب بكلمتين: سوء التنظيم. |
Si se responde negativamente, sírvase describir las medidas que Brunei Darussalam se propone adoptar para cumplir este aspecto de la resolución. | UN | إن كان الرد بالنفي، يرجى إيجاز الخطوات التي تعتزم بروني دار السلام اتخاذها للامتثال لهذا الجانب من القرار. |
Sírvase indicar las disposiciones aplicables de la ley en que se autorizaba esa medida. | UN | يرجى إيجاز أحكام القوانين ذات الصلة التي أذنت بالقيام بذلك. |
En la fase actual baste con exponer las razones para estimar que las armas nucleares son algo único, incluso entre las armas de destrucción en masa. | UN | ويكفي في المرحلة الراهنة من هذا الرأي إيجاز اﻷسباب التي تدعو إلى اعتبار اﻷسلحة النووية ذات طابع فريد، حتى بين أسلحة التدمير الشامل. |
Este compromiso se resume así: | UN | ويمكن إيجاز هذا الالتزام بالنقاط التالية: |
Si bien su brevedad y claridad fueron objeto de encomio, se lamentó que el informe fuera más bien de carácter descriptivo y que no pusiera de manifiesto todas las posibilidades de la evaluación. | UN | وبينما حظي إيجاز ووضوح التقرير بالتقدير، أعرب عن اﻷسف لاتسامه بطابع وصفي لا يُبين جميع إمكانات التقييم. |
De conformidad con las conclusiones aprobadas por el OSE en su 24º período de sesiones, se ruega a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que procuren que sus declaraciones orales sean lo más breves posible. | UN | ووفقاً للاستنتاجات() التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، يُطلب إلى ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
■ Sírvase esbozar el marco legislativo o normativo para el intercambio de información exigido en el presente apartado. | UN | ▄ الرجاء إيجاز لإطار التشريعي أو التنظيمي لتبادل المعلومات المطلوبة بموجب هذه الفقرة الفرعية. |