ويكيبيديا

    "إيرادات التصدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los ingresos de exportación
        
    • los ingresos por exportaciones
        
    • los ingresos de las exportaciones
        
    • de ingresos de exportación
        
    • los ingresos por concepto de exportaciones
        
    • los ingresos procedentes de las exportaciones
        
    • ingresos en concepto de exportaciones
        
    • los ingresos derivados de las exportaciones
        
    La producción de níquel representa el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    La producción de níquel representa aproximadamente el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    En varios países, las importaciones de petróleo absorben una gran proporción de los ingresos de las exportaciones. UN وفي بلدان عدة، تستوعب واردات البترول حصة كبيرة من إيرادات التصدير.
    46. Se mencionó varias veces la conveniencia de adoptar medidas para compensar los déficit de ingresos de exportación. UN 46 - وأُشير مراراً إلى استصواب اتخاذ تدابير لتعويض النقص في إيرادات التصدير.
    Aunque aumentaron las exportaciones de los países de la CEI a otros no pertenecientes a ella, los bajos precios mundiales para la mayoría de los productos básicos distintos de los combustibles limitaron el aumento de los ingresos por concepto de exportaciones en 1999. UN ومع أن صادرات بلدان رابطة الدول المستقلة إلى البلدان غير الأعضاء في الرابطة قد ازدادت، فإن الأسعار العالمية المنخفضة لمعظم السلع الأساسية غير الوقودية قد حدّت من نمو إيرادات التصدير في عام 1999.
    No obstante, esa política podría dar a los países beneficiarios un margen de alivio y compensar algunos de los efectos negativos de la contracción de los ingresos procedentes de las exportaciones y las corrientes financieras. UN وبالمقابل، يمكن لمثل هذه السياسة أن تتيح للبلدان المستفيدة فرصة لالتقاط الأنفاس وتعوض عن بعض الآثار السلبية الناجمة عن تقلص إيرادات التصدير والتدفقات المالية الداخلة.
    Las subidas de precios previstas en casi todas las categorías de productos básicos destinados a la exportación supondrán un fortalecimiento adicional de los ingresos en concepto de exportaciones y sustentarán el crecimiento del PIB en numerosos países. UN كما أن الزيادات المسقطة في أسعار سلع التصدير من جميع فئاتها تقريبا، سترفع علاوة على ذلك إيرادات التصدير وتدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي في الكثير من البلدان.
    Esa crisis provocó la caída de la AOD, acrecentó la carga de la deuda y redujo los ingresos derivados de las exportaciones. UN فقد أدت إلى انهيار المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفاقمت من عبء الدين وقللت من إيرادات التصدير.
    La producción de níquel representa aproximadamente el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    :: Las consecuencias perjudiciales de la reducción drástica de los ingresos de exportación y del empleo pueden repercutir a largo plazo en el desarrollo de Liberia. UN :: الآثار السلبية المرتبطة بالانخفاض الجسيم في إيرادات التصدير والعمالة قد تنجم عنها نتائج طويلة الأجل بالنسبة لإعادة تنمية ليبريا؛
    4. La inestabilidad de los ingresos de exportación constituye un problema arduo para los países que dependen de los productos básicos. UN 4- إن عدم استقرار إيرادات التصدير مشكلة عويصة بالنسبة إلى البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    La transferencia se hacía de forma automática si la disminución de los ingresos de exportación se debía a factores exógenos y si el producto representaba una parte significativa del total de ingresos de exportación del país. UN وفي إطار هذا المشروع، كان التحويل يتم بصورة تلقائية، إذا كان الانخفاض في إيرادات التصدير ناتجاً عن عوامل خارجية، وكان المنتَج يمثل قسطاً كبيراً من مجموع إيرادات التصدير للبلد.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    La producción de níquel supone alrededor del 95% de todos los ingresos de las exportaciones. UN ويمثل إنتاج النيكل نحو 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    Las medidas que se introduzcan para promover el carácter anticíclico de las corrientes de asistencia oficial y coordinar mejor sus variaciones respecto de los ingresos de las exportaciones de los países en desarrollo mejorarán también la sostenibilidad de la deuda. UN ويمكن أن تتحسن القدرة على تحمل الديون مع اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين الطابع المعاكس للدورة الذي تتميز به تدفقات المساعدة الرسمية، وتحسين تنسيق الفوارق بينها وبين إيرادات التصدير في البلدان النامية.
    La crisis también repercute en la balanza de pagos porque se reducen los ingresos de las exportaciones y las corrientes de capital, así como en los tipos de interés y la inflación, lo cual repercute a su vez en la salud. UN 50 - ويتأثر قطاع الصحة أيضا بما تحدثه الأزمة في ميزان المدفوعات من آثار من جراء انخفاض إيرادات التصدير وتدفقات رؤوس الأموال، إضافة إلى عواقبها على أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    46. Se mencionó varias veces la conveniencia de adoptar medidas para compensar los déficit de ingresos de exportación. UN 46- وأُشير مراراً إلى استصواب اتخاذ تدابير لتعويض النقص في إيرادات التصدير.
    En ese espíritu los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, reunidos en Durbán, examinaron una propuesta para establecer, dentro del Movimiento de los Países No Alineados, un mecanismo compuesto por tres fondos financiados con nuestros propios recursos, por ejemplo con el 0,1% del producto nacional bruto o un porcentaje de los ingresos por concepto de exportaciones. UN وبهذه الروح نظر رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، في اجتماعهم في دربن، في اقتراح يدعو إلى إنشاء آلية، في نطاق الحركة، تضم ثلاثة صناديق تمول من مواردنا الذاتية بنسبة تصل إلى ٠,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي أو نسبة مئوية من إيرادات التصدير.
    34. Los exportadores de energía corren el riesgo de que el aumento de los ingresos procedentes de las exportaciones provoque la apreciación del tipo de cambio real y la pérdida de competitividad. UN 34- ويخشى مصدّرو الطاقة من أن تفضي إيرادات التصدير المتزايدة إلى ارتفاع حقيقي في سعر الصرف، وإلى فقدان القدرة التنافسية.
    A finales del período objeto de examen, tres sectores parecen dominar los ingresos en concepto de exportaciones de 18 PMA -- a saber, los hidrocarburos, los textiles y el turismo -- con diferentes consecuencias económicas. UN وبحلول نهاية الفترة موضع الدراسة، يبدو أن هناك ثلاثة قطاعات تهيمن على إيرادات التصدير في 18 بلداً من أقل البلدان نمواً: الهيدروكربونات، والمنسوجات، والسياحة، مع عواقب اقتصادية متباينة.
    Los problemas que enfrentan esos países se han visto agravados por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), el costo exorbitante del servicio de la deuda externa, la falta de inversiones extranjeras directas y la caída de los ingresos derivados de las exportaciones. UN وقد تفاقمت المشاكل التي تواجهها هذه البلدان من جراء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والتكاليف الباهظة لخدمة الديون، ونقص الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتراجع إيرادات التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد