ويكيبيديا

    "إيرانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iraníes
        
    Como consecuencia, 14 iraníes perdieron la vida, dos resultaron heridos y 33 personas fueron apresadas y posteriormente liberadas. UN وأسفر ذلك عن استشهاد ٤١ إيرانيا وإصابة ٢ بجروح وأسر ٣٣ شخصا أطلق سراحهم فيما بعد.
    También se informó de que más de 80 peregrinos iraníes murieron ese mismo mes. UN كما أفيد أن أكثر من 80 حاجا إيرانيا لقوا مصرعهم خلال نفس الشهر.
    d. Costos en que incurrió la Gendarmería para controlar, dirigir y organizar a los militares desertores iraquíes y a los refugiados civiles del Iraq y de Kuwait: 82.488.958.533 rials iraníes UN د- التكاليف التي تكبدتها قوة الدرك لمراقبة المنشقين من الجيش العراقي واللاجئين المدنيين الوافدين من العراق والكويت، وتوجيههم وتنظيمهم - 533 958 488 82 ريالاً إيرانيا
    En consecuencia, sostiene que la Gendarmería incurrió en un gasto adicional de 82.488.958.533 rials iraníes para operar en estado de alerta máxima durante ese período. UN ونتيجة لذلك، يُزعم أن قوة الدرك تحملت تكاليف إضافية يبلغ مجموعها 533 958 488 82 ريالاً إيرانيا للقيام بعمله في حالة الاستنفار القصوى خلال تلك الفترة.
    En virtud del Decreto 13382, el Gobierno de los Estados Unidos de América ha designado a 14 entidades iraníes por su implicación en las actividades nucleares o relacionadas con misiles balísticos del Irán. UN وعملا بالأمر التنفيذي 13382، حددت الولايات المتحدة 14 كيانا إيرانيا باعتبارها كيانات مشاركة في الأنشطة النووية أو أنشطة القذائف الإيرانية.
    Autoridades iraníes competentes informaron que el 5 de noviembre de 1997, por razones que se desconocen, se hundió una motonave pesquera iraní en la margen iraquí del Shat-al-Arab, frente al canal Abu Folus del Irán. UN أفادت السلطات اﻹيرانية المختصة بأن زورق صيد إيرانيا يعمل بمحرك قد غرق ﻷسباب مجهولة في الجهة العراقية من نهر شط العرب قبالة قناة أبو فولوس اﻹيرانية يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Además, el Grupo observa que el Irán utilizó varios tipos de cambio diferentes, entre ellos, 70 y 68,28 rials iraníes por dólar. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن إيران اعتمدت على عدة أسعار صرف مختلفـة، بما في ذلك 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة = 70 ريالاً إيرانيا و1 دولار من دولارات الولايات المتحدة = 68.28 ريالاً إيرانياً.
    El reclamante pide una indemnización de 70.855.007.620 rials iraníes por el costo de la asistencia y el socorro prestados a los desertores durante el período comprendido entre agosto de 1990 y septiembre de 1991. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف الرعاية والإعانة المقدمة إلى المنشقين خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1991، بمبلغ 620 007 855 70 ريالاً إيرانيا.
    Asimismo, 15 nacionales iraníes sospechosos de participar en actos de incitación a cometer o apoyar actos terroristas en el país fueron detenidos y puestos a disposición de las autoridades judiciales en 2005. UN وفي هذا المجال كذلك، ألقي القبض على 15 مواطنا إيرانيا يشتبه بتورطهم في أعمال تحريض آخرين على ارتكاب و/أو دعم أعمال إرهابية في البلد، وسُلِّموا إلى السلطات القضائية في عام 2005.
    15. A las 8.35 horas del 9 de septiembre de 1993 se avistó a 12 soldados iraníes que construyeron una caseta de ladrillos en las coordenadas 4256, frente al puesto de guardia de Saddam, en la zona de separación. UN ١٥ - في الساعة ٣٥/٨ من يوم ٩/٩/١٩٩٣ شوهد )١٢( جنديا إيرانيا يقومون ببناء غرفة من الطابوق في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٥٦( أمام مخفر )صدام( ضمن منطقة العزل.
    18. A las 8.55 horas del 11 de septiembre de 1993 se avistó a 11 soldados iraníes que procedieron a excavar dos posiciones en las coordenadas 514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. UN ١٨ - في الساعة ٥٥/٨ من يوم ١١/٩/١٩٩٣ شوهد )١١( جنديا إيرانيا يقومون بحفر موضعين في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل.
    El 16 de abril de 1997, el Representante Especial envió una carta al Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para pedir información sobre el envenenamiento de 60 refugiados kurdos iraníes en el campamento de Bazian en el Iraq, cometido según se afirmaba por agentes iraníes. UN ٩ - ووجه الممثل الخاص رسالة الى الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٧ طالبا معلومات بخصوص عملية تسميم ﻟ ٦٠ لاجئا كرديا إيرانيا في مخيم بازيان بالعراق، يُدعى أن وكلاء إيرانيين قاموا بها.
    El 5 de junio de 1997, el Representante Permanente respondió a una carta del Representante Especial de fecha 16 de abril de 1997, relativa a las acusaciones de envenenamiento por talio de 60 refugiados kurdos iraníes en el campamento de Bazian, en el Iraq, que presuntamente había sido perpetrado por agentes iraníes. UN ٥ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، رد الممثل الدائم على رسالة وجهها له الممثل الخاص مؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ تتعلق بمزاعم بسم ٦٠ إيرانيا كرديا من اللاجئين في مخيم بازيان في العراق بمادة الثاليوم أفادت التقارير عن قيام عملاء إيرانيين بسمهم.
    A las 9.15 horas, fue avistada una fuerza de ingenieros, compuesta por una camioneta que transportaba a oficiales, una ambulancia, una plataforma para viajeros y un vehículo Land Rover. La acompañaban 50 soldados iraníes, que realizaron trabajos de fortificación entre la torre de cemento y la torre metálica situada en las coordenadas 085675. UN في الساعة 15/9 شوهد جهد هندسي مؤلف من عجلة لوري حمل تحمل ضباطا مع عجلة إسعاف مع منشأة للركاب مع عجلة لاندكروز و (50) جنديا إيرانيا يقومون بأعمال تحصين بين البرج الكونكريتي والبرج الحديدي م.
    En su respuesta de julio de 2000 a la notificación hecha en virtud del artículo 34 y en una respuesta suplementaria presentada en septiembre de 2000, el reclamante informó de que sólo había podido reunir pruebas de las pérdidas sufridas respecto de un edificio, la Biblioteca Pública de Khorramshahr, por valor de 66.963.861 rials iraníes. UN ومن خلال رد صاحب المطالبة على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 والمقدم في تموز/يوليه 2000 والرد التكميلي المقدم في أيلول/سبتمبر 2000، أخطر صاحب المطالبة أنه استطاع أن يجمع أدلة عن الخسائر التي لحقت بمبنى واحد فقط، هو مبنى المكتبة العامة في خورمشهر، وتقدر بمبلغ 861 963 66 ريالاً إيرانيا.
    7. A las 14.30 horas del día 22 de abril de 1993, 22 iraníes, entre civiles y militares, uno de ellos con grado de capitán, se acercaron en tres vehículos a las líneas de vanguardia en las coordenadas 948741, en Shalha, e increparon groseramente en árabe a uno de los soldados iraquíes. UN ٧ - في الساعة )٣٠/١٤( من يوم ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ قام )٢٢( شخصا مدنيا وعسكريا إيرانيا أحدهم برتبة نقيب تحملهم )٣( عجلات بالاقتراب من الخطوط اﻷمامية في اﻹحداثي الجغرافي )٩٤٨٧٤١( في )الشلهة( وتحدثوا بكلمات نابية باللغة العربية مع أحد المراتب العراقية.
    Veinte iraníes armados efectuaron una serie de disparos y agredieron físicamente a la tripulación de dos embarcaciones fluviales, la grúa flotante No. 55 y el buque nodriza No. 143, después de pasar el punto de inspección iraquí tras el puente tubular. Con ayuda de dos embarcaciones rápidas, las personas en cuestión se llevaron a remolque el buque nodriza No. 143, junto con su cargamento, hacia el lado iraní. UN قام عشرون مسلحا إيرانيا بإطلاق عيارات نارية والاعتداء بالضرب على طواقم الوحدتين النهريتين (الرافعة 55) و (الجنيبة 143) بعد اجتيازهما لنقطة التفتيش العراقية خلف الجسر الإثيوبي وقام الموما إليهم بسحب الجنيبة 143 مع الحمولة باستخدام (2) زورق سريع نحو الجانب الإيراني.
    6. En junio de 2011, Dinamarca entregó a Kenya, para su enjuiciamiento, a 24 presuntos piratas que habían sido detenidos por el buque de guerra danés Esbern Snare tras capturar a un buque nodriza iraní frente a las costas de Somalia y liberar a los 16 rehenes iraníes a bordo de él. UN 6 - وفي حزيران/يونيه 2011، سلمت الدانمرك أكثر من 24 مشتبها في ارتكابهم أعمال قرصنة إلى كينيا لمحاكمتهم. وقد احتجزت القراصنةَ المشتبه فيهم السفينةُ الدانمركية (Esbern Snare) بعد أن وضعت يدها على سفينة إيرانية أم قبالة سواحل الصومال وتحرير 16 إيرانيا كانوا محتجزين كرهائن على متن السفينة.
    Según un informe de la Agencia de Noticias Yonhap una delegación de 12 funcionarios iraníes del Grupo Industrial Shahid Hemmat viajó a la República Popular Democrática de Corea para observar el lanzamiento del 13 de abril. UN 94 - ووفقا لتقرير صادر عن وكالة يونهاب للأنباء، سافر وفد مؤلف من 12 مسؤولا إيرانيا ينتمون إلى مجموعة شهيد هِمَّت الصناعية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمراقبة عملية الإطلاق التي أُجريت في 13 نيسان/أبريل().
    El ACNUR prosiguió además sus actividades tradicionales en el Iraq en relación con las personas cuya protección tiene encomendada, esto es, 3.800 refugiados iraníes en las tres gobernaciones del norte; 20.690 refugiados iraníes del campamento de refugiados de Al-Tash, gobernación de Al-Anbar; 20.000 ahwazi iraníes refugiados en las gobernaciones de Wasit y Misan; y unos 1.200 refugiados urbanos de varias nacionalidades, fundamentalmente eritreos. UN ١٩٣- وباﻹضافة الى ذلك، واصلت المفوضية القيام بأنشطتها التقليدية في العراق من أجل اﻷشخاص المشمولين بولايتها، وهم ٣ ٨٠٠ لاجئ ايراني في المحافظات الشمالية الثلاث، و ٢٠ ٦٩٠ لاجئا إيرانيا في مخيم الطاش للاجئين في محافظة اﻷنبار، و٢٠ ٠٠٠ لاجئ من اﻷهواز اﻹيرانيين في محافظتي وسيط وميسان، وحوالي ١ ٢٠٠ لاجئ حضري من شتى الجنسيات، معظمهم من اﻹريتريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد