Se han observado, además, indicios de que el Gobierno de Islandia se está planteando el tema del ingreso en la Organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة مؤشرات وردت تدل على أن حكومة إيسلندا تدرس مسألة العضوية. |
Islandia no ha definido el espacio ultraterrestre ni delimitado el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre en su legislación en vigor. | UN | لم تعرّف إيسلندا الفضاء الخارجي أو تعيّن حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي في تشريعاتها الراهنة. |
Para ellos, el ejemplo de Islandia puede ser al mismo tiempo inspiración y lección práctica. | UN | وقال إن المثال الذي تقدمه إيسلندا يمكن أن يوفر مصدر إلهام ودروسا عملية لهذه البلدان. |
Hace un momento mencioné a las naciones que nos acompañan en la red del bienestar. Islandia y Nueva Zelanda. | TED | لقد ذكرتُ قبل قليل شُركاءنا من الدول في شبكة الرفاه إيسلندا ونيوزلاندا |
Entonces, pueden haber oído de esta almeja gigante descubierta frente a las costas del norte de Islandia que llegó a los 405 años. | TED | و قد تكونوا سمعتم عن ذلك البطلينوس الضخم الذي تم اكتشافه قرب سواحل شمال إيسلندا الذي وصل عمره إلى 405 عام |
Aquí dice que Islandia es verde, y Groenlandia tiene hielo. | Open Subtitles | ،يقولون هنا أن إيسلندا خضراء .وغرينلند جليدية |
En ese contexto, diversos Estados Miembros han prestado asistencia en los contactos oficiosos, por ejemplo, con Islandia, Liechtenstein y Singapur. | UN | وفي هذا الصدد، فقد ساعد عدد من الدول الأعضاء على الاتصالات غير الرسمية، على سبيل المثال في إيسلندا ولختنشتاين وسنغافورة. |
En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
25. El Salvador, Islandia y Jamaica comunicaron que su derecho interno no cumplía las disposiciones del artículo 23, sin dar más pormenores. | UN | 25- وذكرت إيسلندا وجامايكا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تمتثل لمقتضيات المادة 23 دون أن تقدّم المزيد من التفاصيل. |
En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo al artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
En particular, da la bienvenida al Presidente de Islandia, los Primeros Ministros de Kenia, Lesotho y la República Unida de Tanzania y el Secretario de Estado del Ministerio Federal de Hacienda de Austria. | UN | ورحّب بصفة خاصة برئيس جمهورية إيسلندا وبرؤساء وزراء كينيا وليسوتو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وبوزير الدولة في وزارة المالية الاتحادية النمساوية. |
En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo al artículo 94, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. | UN | وأعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للمادة 94، لا تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
En el momento de ratificar la Convención, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia declararon, con arreglo al artículo 94, párrafos 1 y 2, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando las partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia. | UN | وأعلنت الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنه، وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 94، لن تسري الاتفاقية على عقود البيع إذا كانت مقار عمل الأطراف تقع في إيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو فنلندا أو النرويج. |
Él estuvo en lo correcto sobre Islandia, ¿no es cierto? | Open Subtitles | لقد كان مُحقاً فيما سيحدث في "إيسلندا"، أليس كذلك؟ |
Islandia guarda antecedentes familiares más detallados que cualquier país en el mundo. | Open Subtitles | (إيسلندا) تحتفظ بأدق تفاصيل سجلات العائلة لأي دولة في العالم. |
La seguridad de Islandia dependía de su vigilancia. | Open Subtitles | سلامة إيسلندا اعتمدت على .يقضتهم |
¡Los amigos saben que sus amigos son de Islandia! | Open Subtitles | الأصدقاء يعرفون أن أصدقاءهم ! من إيسلندا |
Atención, todo el mundo en Islandia. | Open Subtitles | انتباه، إلى كل سكان إيسلندا. |
He aprendido algo sobre la gente de Islandia. | Open Subtitles | لقد تعلمت شيئا عن سكان إيسلندا. |