ويكيبيديا

    "إيضاحا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aclaraciones sobre
        
    • que se aclare
        
    • aclaraciones acerca
        
    • una aclaración sobre
        
    • que se aclarara
        
    • que se aclaren
        
    • aclaraciones respecto
        
    • que se aclarasen
        
    • se le aclarara la
        
    • que se esclareciera la
        
    • aclaraciones con respecto al
        
    • que se explique
        
    Habida cuenta de esto, la Comisión pidió aclaraciones sobre la posibilidad de que hubiera una duplicación de funciones. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، طلبت اللجنة إيضاحا بشأن احتمال ازدواج اﻷدوار.
    Sin embargo, la delegación pidió que se dieran aclaraciones sobre el apoyo que el PNUD prestaría a la producción rural de tejidos. UN ومع ذلك، طلب الوفد إيضاحا بشأن الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي ﻹنتـاج النسيج في المناطق الريفيـة.
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq ofreció aclaraciones sobre la evaluación de los desperfectos que habían sufrido las instalaciones y los almacenes del Programa en el Iraq. UN وقدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إيضاحا بشأن تقييم اﻷضرار التي لحقت بمنشآت البرنامج ومخازنه في العراق.
    Solicita que se aclare a qué gastos corresponde la suma de 200.000 dólares. UN وطلبت أيضا إيضاحا بشأن ما يمثله المبلغ الذي قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    Algunas delegaciones pidieron también aclaraciones acerca de la propuesta distribución de las consignaciones regionales, en particular con referencia a África, al tiempo que indicaban que las consignaciones para los países debían basarse en las necesidades de cada uno de ellos. UN وطلبت بعض الوفود أيضا إيضاحا بشأن توزيع المخصصات اﻹقليمية المقترح، لاسيما بالنسبة ﻹفريقيا، في حين بينت أنه ينبغي توزيع المخصصات على فرادى البلدان على أساس احتياجات هذه البلدان.
    Por tanto, solicitamos una aclaración sobre cuándo presentará la Secretaría la propuesta concreta. UN ولهذا نلتمس إيضاحا بشأن موعد عرض المقترح المحدد الحالي الذي ستعرضه اﻷمانة العامة.
    Pidió que se aclarara esa cuestión, de preferencia por escrito. UN وطلب إيضاحا بشأن هذه المسألة محبذا أن يكون اﻹيضاح كتابيا.
    Segundo, brindaré aclaraciones sobre las intenciones de los Estados Unidos en relación con sus propios proyectos de resolución tradicionales. UN وثانيا، سأقدم إيضاحا بشأن نوايا الولايات المتحدة إزاء مشاريع قراراتها التقليدية.
    Pidió aclaraciones sobre el uso de las aportaciones del Comité de los Derechos del Niño al proceso de examen de mitad de período. UN وطلب إيضاحا بشأن استخدام المدخلات التي تقدمها لجنة حقوق الطفل في عملية استعراضات منتصف المدة.
    El Comité Mixto solicitó también aclaraciones sobre el aumento sustancial de los cargos bancarios. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. UN وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ.
    Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. UN وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ.
    Otra pidió aclaraciones sobre los criterios en que se basaban la asignación por temas y geográfica en relación con el primer objetivo del plan de trabajo, así como sobre la utilización y los efectos de los Recursos Especiales del Programa. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    En particular, un representante pidió aclaraciones sobre la función del Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en las actividades de capacitación previstas para su ejecución a nivel nacional. UN وعلى وجه التحديد، طلب أحد الممثلين إيضاحا بشأن دور مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية في اﻷنشطة المخططة للتدريب على أسلوب التنفيذ الوطني.
    95. Una delegación pidió aclaraciones sobre el proceso de selección de los informes representativos que se presentarían a la Junta Ejecutiva. UN ٩٥ - وطلب أحد الوفود إيضاحا بشأن انتقاء تقارير الممثلين التي تقدم الى المجلس التنفيذي.
    Quiere que se aclare cómo se han preparado los presupuestos para las misiones. UN والتمس إيضاحا بشأن الطريقة التي أٌعدت بها ميزانيات البعثات.
    Algunas delegaciones pidieron también aclaraciones acerca de la propuesta distribución de las consignaciones regionales, en particular con referencia a África, al tiempo que indicaban que las consignaciones para los países debían basarse en las necesidades de cada uno de ellos. UN وطلبت بعض الوفود أيضا إيضاحا بشأن توزيع المخصصات اﻹقليمية المقترح، لاسيما بالنسبة ﻹفريقيا، في حين بينت أنه ينبغي توزيع المخصصات على فرادى البلدان على أساس احتياجات هذه البلدان.
    También es necesaria una aclaración sobre la política de población. UN وطلبت أيضا إيضاحا بشأن السياسات السكانية.
    Otra delegación pidió que se aclarara el uso de los datos del Banco Mundial cuando un país no fuera miembro del Banco. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن استخدام بيانات البنــك الدولــي عندما لا يكون بلد ما عضوا في البنك الدولي.
    Pide que se aclaren las condiciones previstas en la garantía y dice que, en opinión de su delegación, ésta no debería empezar antes de que el sistema entre a funcionar en toda su capacidad. UN وطلب إيضاحا بشأن شروط الضمان التي يرى وفده أنه ينبغي أن يبدأ مفعوله لدى وضع النظام موضع التنفيذ وليس قبل ذلك.
    También solicita aclaraciones respecto de algunas reservas a los artículos del Pacto. UN 46 - كما طلبت إيضاحا بشأن عدد من التحفظات على مواد في العهد.
    Varias delegaciones solicitaron que se aclarasen los criterios utilizados por la OMS y el UNICEF para la introducción de nuevas vacunas, añadiendo que deberían estar disponibles para todos los niños a un precio asequible. UN وطلبت عدة وفود إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة من جانب منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لإدخال لقاحات جديدة، مع التذكير بأنه يجب إتاحة اللقاحات الجديدة لجميع الأطفال بأسعار ميسورة.
    Otro orador pidió que se le aclarara la situación de la mortalidad materna entre las esferas prioritarias de las intervenciones del UNICEF. UN وطلب متكلم آخر إيضاحا بشأن مركز وفيات اﻷمهات بين المجالات ذات اﻷولوية لتدخلات اليونيسيف.
    Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات.
    En la misma sesión, el Secretario hizo aclaraciones con respecto al proyecto de decisión (véase A/C.3/63/SR.49). UN 9 - وفي الجلسة نفسها، قدم أمين اللجنة إيضاحا بشأن مشروع المقرر (انظر A/C.3/63/SR.49).
    Por consiguiente, pregunta si esos 124 funcionarios están excluidos de la lista de candidatos para esos puestos y, si ese es el caso, pide que se explique por qué. UN وبناء على ذلك طلبت إيضاحا بشأن ما إذا كـان هـؤلاء الموظفون اﻟ ١٢٤ المعنيون مستبعدين من تلك المعاملة وإذا كانوا كذلك فما هي أسباب استبعادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد