En el seminario para la región del Pacífico pudo constatarse la clara voluntad del pueblo chamorro de recibir una misión visitadora en Guam, y el orador confía en que esa misión visite el Territorio en próxima fecha. | UN | ففي الحلقة الدراسية لبلدان منطقة المحيط الهادئ، المذكورة أعلاه، أكد استعداد شعب شامورو على استقبال البعثة المرسلة الى غوام، واﻷمل معقود على إيفاد هذه البعثة الى اﻹقليم في المستقبل القريب. |
Una vez más, Israel no dio su consentimiento para esa misión.) El 22 de marzo de 2007 informé al Consejo de Derechos Humanos acerca de esta visita (véase A/HRC/4/17). | UN | ومرة أخرى، لم ترد أي موافقة من إسرائيل على إيفاد هذه البعثة). وقد قدَّمتُ إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً بشأن هذه الزيارة مؤرخاً 22 آذار/مارس 2007 (انظر الوثيقة (A/HRC/4/17. |
Por último, en el informe se mencionan los obstáculos creados por Israel para obstruir la misión del Secretario General, obstáculos que, en definitiva, hicieron imposible el envío de dicha misión. | UN | وأخيرا أشار التقرير إلى العقبات التي فرضتها إسرائيل على نطاق بعثة اﻷمين العام مما تعذر معه إيفاد هذه البعثة. |
El Comité encomió la iniciativa de dicha misión y reiteró su deseo de que culminara, entre otras cosas, con la creación de una oficina subregional de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos de todos sus organismos y representantes así como los de la CEEAC para las cuestiones de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ورحبت اللجنة بالمبادرة المتمثلة في إيفاد هذه البعثة وأعربت مجددا عن أملها في أن تتوصل هذه البعثة في جملة ما تتوصل إليه، إلى إنشاء مكتب دون إقليمي للأمم المتحدة يدعم جهود جميع وكالاتها وممثليها فضلا عن الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل قضيتي السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
esta misión tuvo lugar el 18 de octubre. | UN | وقد تم إيفاد هذه البعثة يوم ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |