ويكيبيديا

    "إيلاء المراعاة الواجبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • teniendo debidamente en cuenta
        
    • tener debidamente en cuenta
        
    • debido respeto a
        
    • debida consideración
        
    • prestar la debida atención
        
    • en que se tuvieron en cuenta
        
    • tenerse debidamente en cuenta
        
    • prestando la debida atención a
        
    • prestándose la debida atención a
        
    • debido respeto al
        
    • a que estudien con atención
        
    • que tendrá debidamente en cuenta el
        
    • tengan debidamente en cuenta
        
    El Presidente determinará los puntos que hayan de examinarse, teniendo debidamente en cuenta las cuestiones señaladas a su atención por cualquier participante. UN ويحدد الرئيس البنود التي يتعين مناقشتها، مع إيلاء المراعاة الواجبة للمسائل التي يقوم أي مشترك بتوجيه انتباهه إليها.
    También invitó a la Subcomisión a que siguiera teniendo debidamente en cuenta los nuevos acontecimientos en la esfera de los derechos humanos. UN كما دعيت اللجنة الفرعية إلى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    - Las leyes deberían elaborarse y adoptarse en consulta con los diversos grupos involucrados, teniendo debidamente en cuenta la delicadeza de la cuestión. UN ينبغي سن واعتماد قوانين بالتشاور مع شتى المجموعات المعنية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لحساسية الموضوع.
    La aplicación de ese índice permitirá tener debidamente en cuenta las condiciones económicas y sociales reales de los Estados en desarrollo particularmente vulnerables. UN فاستعمال هذا المؤشر من شأنه أن يمكن من إيلاء المراعاة الواجبة للظروف الاقتصادية والاجتماعية للدول النامية الضعيفة على وجه الخصوص.
    Debemos reforzar y aprovechar al máximo las disposiciones y mecanismos en vigor y establecer nuevos canales de cooperación, con el debido respeto a la confidencialidad. UN ويلزم علينا تعزيز الهيئات والآليات الحالية وجعلها تعمل بأقصى طاقتها، وفتح قنوات جديدة للتعاون، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسرية.
    Es importante garantizar la aplicación de las normas y directrices, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica. UN وثمة أهمية لكفالة تطبيق هذه القواعد وتلك المبادئ التوجيهية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Esas deficiencias deben corregirse, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica. UN ومن الواجب أن تُصوب هذه المآخذ مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: UN 1- ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل:
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de contratar personal cualificado teniendo debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, teniendo debidamente en cuenta la protección del medio ambiente UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    Se deberá tener debidamente en cuenta la situación específica de cada región o país y, cuando sea procedente, se recabará la cooperación del Secretario General. UN وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للحالة الخاصة بكل منطقة أو بلد معني، وينبغي التماس تعاون الأمين العام، حيثما يسري ذلك.
    Esta integración debe abarcar todos los tipos de masas de agua dulce que se relacionen entre sí, incluidas las aguas subterráneas y de superficie, y tener debidamente en cuenta aspectos relacionados con la cantidad y calidad del agua. UN وهذا التكامل ينبغي له أن يغطي جميع مسطحات المياه العذبة، بما فيها المياه السطحية والمياه الجوفية على حد سواء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للنواحي المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    El Sr. Yamada (Japón) dice que su delegación agradece los esfuerzos del Instituto por responder a la creciente demanda de cursos de capacitación básica para diplomáticos y espera que continúe cumpliendo su mandato con el debido respeto a lo dispuesto en su estatuto. UN 16 - السيد يامادا (اليابان): قال إن وفده يعرب عن تقديره لجهود المعهد للوفاء بالطلب المتزايد على دورات التدريب الأسـاسي في المجـال الدبلومـاسي ويأمل في استمرار المعهد في الاضطلاع بولايته مع إيلاء المراعاة الواجبة لأحكام نظامه الأساسي.
    Debería dotarse de personal tomando en la debida consideración la diversidad de aptitudes profesionales necesarias. UN وينبغي تعزيز هذا الكيان مع إيلاء المراعاة الواجبة لتنوع الخبرة الفنية.
    Esos órganos y mecanismos son independientes, y dado que su labor es altamente específica, hay que prestar la debida atención a la confidencialidad durante el intercambio de información. UN وهذه الهيئات والآليات تتسم بالاستقلال، ولما كانت أعمالها في غاية التخصص، فإنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للسّريّة لدى تبادل المعلومات.
    31. ++La entidad independiente acreditada dará a conocer públicamente su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen de las observaciones recibidas y un informe sobre la forma en que se tuvieron en cuenta. UN 31- ++ يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره على عامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح أسبابه، بما في ذلك موجز للتعليقات الواردة وتقرير عن طريقة إيلاء المراعاة الواجبة لهذه التعليقات.
    Debería tenerse debidamente en cuenta la Recomendación general XV del Comité. UN وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للتوصية الخامسة عشرة للجنة.
    Recomienda asimismo que se investiguen debidamente los casos de violencia en el hogar, de malos tratos y de abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial favorable al niño, y que se apliquen sanciones a los autores de los delitos con el debido respeto al derecho a la intimidad del niño. UN كما توصي بأن يجري التحقيق، في إطار إجراء قضائي ملاطف للأطفال، في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة، وبأن توقع عقوبات على مقترفي هذه الأفعال مع إيلاء المراعاة الواجبة لحق الطفل في حماية خصوصياته.
    5. Exhorta a las autoridades nacionales de Guinea-Bissau y Burundi y a sus asociados para el desarrollo a que estudien con atención las recomendaciones formuladas por los grupos consultivos especiales sobre la elaboración de un plan a largo plazo para el desarrollo de esos países; UN 5 - يطلب إلى السلطات الوطنية في غينيا - بيساو وبوروندي وشركائها الإنمائيين إيلاء المراعاة الواجبة للتوصيات التي أعدتها الأفرقة الاستشارية المخصصة بشأن إعداد رؤية طويلة الأجل لتنمية هذين البلدين؛
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo 9 de la Constitución, la Junta de Desarrollo Industrial se compondrá de 53 Miembros de la Organización elegidos por la Conferencia, que tendrá debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفقا للمادة 9-1 من الدستور، يتألف مجلس التنمية الصناعية من 53 عضوا من أعضاء المنظمة ينتخبهم المؤتمر، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; UN 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد