También era preciso prestar mayor atención a la energía hidroeléctrica. | UN | وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية. |
Benin opina que es preciso prestar mayor atención al proceso de las negociaciones sobre una convención internacional de lucha contra la desertificación. | UN | ودعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بعملية المفاوضات في إطار الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe prestar mayor atención a las cuestiones que preocupan a los países de asilo que se ven afectados. | UN | ولهذا فإن من مسؤولية المجتمع الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام لشواغل البلدان المستضيفة المتأثرة. |
Está claro que deberá prestarse mayor atención en los debates de la Comisión al párrafo 2 del Artículo 4 de la Carta. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في مناقشات اللجنة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الميثاق. |
Es importante prestar una mayor atención a la comunidad de donantes y mejorar la imagen de la ONUDI en otros fondos y acuerdos multilaterales, como el FMAM. | UN | إذ من المهم إيلاء المزيد من الانتباه للدوائر المانحة ولتحسين صورة اليونيدو لدى الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وترتيبات التمويل، مثل مرفق البيئة العالمية. |
Se debe prestar más asistencia a la preparación para los desastres naturales. | UN | ولا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام بالتأهب للكوارث الطبيعية. |
También pidió que se prestara mayor atención a la manera como la condicionalidad política funcionaba en los países pobres. | UN | كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة. |
Convendría prestar mayor atención a la necesidad de asegurar el cumplimiento de esta disposición y a los medios para lograrlo. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لضرورة ووسائل ضمان التقيد بهذا الحكم. |
Una vez finalizada la desmilitarización, será posible prestar mayor atención a esas tareas civiles. | UN | ومن شأن إنجاز عملية التجريد من السلاح أن تتيح إمكانية إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المهام المدنية. |
Se alienta a prestar mayor atención a las familias monoparentales, especialmente a las encabezadas por una mujer. | UN | وهو يشجع على إيلاء المزيد من الاهتمام ﻷسر الوالد الوحيد، ولا سيما منها اﻷسرة التي تترأسها المرأة. |
Convendría prestar mayor atención a la necesidad de asegurar el cumplimiento de esta disposición y a los medios para lograrlo. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لضرورة ووسائل ضمان التقيد بهذا الحكم. |
Convendría prestar mayor atención a la necesidad de asegurar el cumplimiento de esta disposición y a los medios para lograrlo. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لضرورة ووسائل ضمان التقيد بهذا الحكم. |
Se debería prestar mayor atención a la protección de la salud de las mujeres embarazadas, en especial en las zonas rurales. | UN | كما ينبغي إيلاء المزيد من العناية للمحافظة على صحة الحوامل، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Debía prestarse mayor atención a los problemas económicos que dan lugar a los estallidos de racismo y xenofobia. | UN | وأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلات الاقتصادية التي تسفر عن حدوث طفرة في مشاعر العنصرية وكره الأجانب. |
Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
También consideramos que se debe prestar una mayor atención a la capacidad de las Naciones Unidas de coordinar las respuestas a las solicitudes de asistencia humanitaria. | UN | كما نعتقد أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لقدرة الأمم المتحدة على تنسيق الاستجابات لمطالبات المساعدة الإنسانية. |
Al reforzar la colaboración con las Naciones Unidas será preciso prestar más atención a las prioridades nacionales en las nuevas circunstancias. | UN | وعلى ضوء تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، يتعين إيلاء المزيد من الاعتبار للأولويات الوطنية في ظل الظروف الجديدة. |
También pidió que se prestara mayor atención a la manera como la condicionalidad política funcionaba en los países pobres. | UN | كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة. |
Carol y yo hemos unido a menudo nuestras voces para reclamar que se preste mayor atención a los problemas que compartimos. | UN | وكثيرا ما تلاقى صوتي مع صوت كارول في الدعوة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للقضايا التي هي موضع اهتمامنا المشترك. |
El Relator Especial alienta a los Estados a conceder mayor atención al derecho a la salud de las personas con discapacidad mental en los informes que presenten como Estados Partes en esos instrumentos. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها. |
Se sugirió que se prestase mayor atención al desarrollo del niño en la primera infancia, en los planos global y nacional, y que se insistiese más en él dentro de la esfera prioritaria 1. | UN | 377 - واقتُرح إيلاء المزيد من الاهتمام إلى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة على كل من الصعيد العالمي والوطني والتركيز بشكل أكبر عليه في إطار مجال التركيز 1. |
Sería necesario seguir examinando la selección de modos aceptables de manifestar reconocimiento. | UN | وسيلزم إيلاء المزيد من الاعتبار لاختيار الوسائل الحساسة من الناحية الثقافية لﻹعراب عن التقدير. |
La salud mental debería recibir mayor atención en las políticas, estrategias y programas de salud nacionales e internacionales. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الصحة العقلية ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصحية الوطنية والدولية. |
Además de las normas previstas en el Protocolo II enmendado, debería seguir estudiándose la posibilidad de aplicar las siguientes medidas adicionales: | UN | وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية: |
Instaron a los Estados de la región a que prestaran mayor atención al problema. | UN | وحثوا الدول الإقليمية على إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلة. |
La reforma del Consejo de Seguridad es otro ámbito en el que Barbados estima debe hacerse un mayor hincapié. | UN | ويشكل إصلاح مجلس الأمن مجالا آخر تؤمن بربادوس بأنه بحاجة إلى إيلاء المزيد من التركيز. |