ويكيبيديا

    "إيلاء اهتمام أكبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar más atención a
        
    • prestar mayor atención a
        
    • prestarse más atención a
        
    • que presten mayor atención a
        
    • prestar una mayor atención a
        
    • prestarse mayor atención a
        
    • prestar más atención al
        
    • prestar mayor atención y
        
    • que prestar más atención
        
    • prestar mayor atención al
        
    • que presten mayor atención al
        
    • que se hagan mayores
        
    • dedicar más atención a
        
    • prestando más atención a
        
    • conceder mayor importancia a
        
    Además, los asociados del Sur deberían prestar más atención a las consecuencias medioambientales de sus actividades en África. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للشركاء من الجنوب إيلاء اهتمام أكبر للآثار البيئية لأنشطتهم في أفريقيا.
    En estas condiciones, hay que prestar más atención a la preparación adecuada del personal de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعليه، يجب إيلاء اهتمام أكبر لتدريب اﻷفراد المشتركين في حفظ السلم تدريبا ملائما.
    Hay que prestar mayor atención a los compromisos de facilitar una mayor transferencia de recursos reales a los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    Por último, debía prestarse más atención a los claros retos a que hacían frente los países menos adelantados. Declaraciones UN وأخيراً، قال بوجوب إيلاء اهتمام أكبر للتحديات الواضحة التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    Esperamos que el Organismo siga instando a todos sus Estados miembros a que presten mayor atención a la cooperación técnica y garanticen su aplicación sin obstáculos. UN ونأمل أن تواصل الوكالة حث جميع الدول الأعضاء فيها على إيلاء اهتمام أكبر للتعاون التقني وكفالة تنفيذه على نحو سلس.
    Hay que prestar una mayor atención a la proscripción de la producción y comercio de estas armas destructivas. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لحظر إنتاج هذه اﻷسلحة المدمرة والاتجار بها.
    En una situación de crisis humanitarias cuyo número aumenta rápidamente, debe prestarse mayor atención a la financiación de las operaciones de socorro. UN وفي وضع تتزايد فيه اﻷزمات الانسانية بشكـل مطرد، يتعين إيلاء اهتمام أكبر لتمويل عمليات الاغاثة.
    Por último, también se señaló la necesidad de prestar más atención a las necesidades de la gestión logística a nivel nacional. UN وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري.
    Por último, también se señaló la necesidad de prestar más atención a las necesidades de la gestión logística a nivel nacional. UN وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري.
    Por último, también se señaló la necesidad de prestar más atención a las necesidades de la gestión logística a nivel nacional. UN وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري.
    Asimismo, se debe prestar más atención a la creciente disponibilidad de armas convencionales más tecnológicamente avanzadas y sofisticadas. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوافر المتزايد لﻷسلحة التقليدية التي ازدادت تطورا وتعقيدا من حيث تكنولوجيتها.
    Mientras se elabora ese mecanismo, debemos prestar mayor atención a los costos humanos y sociales de la crisis. UN وبينما يجري وضع هذه اﻵلية، علينا إيلاء اهتمام أكبر للتكاليف البشرية والاجتماعية للأزمة.
    Hay que prestar mayor atención a las situaciones y las prácticas discriminatorias de que son víctimas los no nacionales, los migrantes y los refugiados. UN :: إيلاء اهتمام أكبر لحالات وممارسات التمييز ضد الأشخاص غير المواطنين والمهاجرين واللاجئين؛
    Debe prestarse más atención a la situación de la enfermedad en las regiones o países en los que tienen lugar conflictos armados. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    Por último, debía prestarse más atención a los claros retos a que hacían frente los países menos adelantados. Declaraciones UN وأخيراً، قال بوجوب إيلاء اهتمام أكبر للتحديات الواضحة التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    El Fondo ha alentado a los gobiernos a que presten mayor atención a la presentación de datos desglosados por sexos y ha pedido el apoyo de los donantes para dar prioridad a esos esfuerzos. UN ونظرا إلى أن الدعوة الفعالة تحتاج إلى قاعدة براهين قوية شجع الصندوق الحكومات على إيلاء اهتمام أكبر بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس وزاد الدعم المقدم من المانحين لإعطاء الأولوية لهذه الجهود.
    No obstante, deseo poner de relieve la necesidad de prestar una mayor atención a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Debe prestarse mayor atención a la mitigación del cambio climático y de los riesgos asociados con desastres. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ ومن المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    En lo sucesivo será importante prestar más atención al problema de las armas nucleares tácticas. UN من اﻷهمية بمكان أن يتم، من اﻵن فصاعداً، إيلاء اهتمام أكبر لمشاكل السلاح النووي التعبوي.
    En todos estos aspectos, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y a asignar recursos suficientes (humanos y financieros) a la realización del derecho al descanso, el esparcimiento y el juego. UN وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب.
    Se debe prestar mayor atención al aspecto regional de los conflictos, especialmente desde el punto de vista de la prevención. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص.
    En el primero de estos contextos, la función principal del Comité sería alentar a que se hagan mayores esfuerzos por fomentar los derechos económicos, sociales y culturales en el marco de las actividades de cooperación internacional para el desarrollo realizadas por las Naciones Unidas y sus organismos o con su asistencia. UN وفي السياق اﻷول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة.
    Indicó que el Gobierno tenía la necesidad imperiosa de resolver las disputas internas y dedicar más atención a los principios internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى أنه يتحتم على الحكومة من أجل حل المنازعات الداخلية إيلاء اهتمام أكبر للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    En Trinidad y Tabago la educación preescolar se ha desarrollado rápidamente, y también se está prestando más atención a la educación especial. UN وقد شهد التعليم في فترة ما قبل المدرسة تطورا سريعا في ترينيداد وتوباغو. كما يتم إيلاء اهتمام أكبر للتعليم الخاص.
    Declaración a efectos de orientación de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental sobre la necesidad de conceder mayor importancia a las medidas dirigidas a los jóvenes como oportunidad para el desarrollo UN الإعلان التوجيهي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن إيلاء اهتمام أكبر للسياسات المتعلقة بالشباب: فرصة للتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد