ويكيبيديا

    "إيلاء عناية خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar especial atención a
        
    • prestarse especial atención a
        
    • prestando especial atención a
        
    • Preste especial atención a
        
    • prestarse particular atención a
        
    • prestar atención especial a
        
    • prestar particular atención a
        
    • especial atención a la
        
    • particular de
        
    • especial hincapié en
        
    • se preste especial atención
        
    • prestar atención particular
        
    • prestarse especial atención al
        
    • prestarse atención especial a
        
    • prestarse una atención especial
        
    Los Países Bajos reorganizaron su estructura institucional a nivel ministerial para prestar especial atención a la ordenación de los recursos naturales. UN وأعادت هولندا تنظيم هيكلها المؤسسي على الصعيد الوزاري بغية إيلاء عناية خاصة ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    De hecho, los participantes en ese diálogo tal vez deseen prestar especial atención a las cuestiones siguientes. UN بل إن المشاركين في الحوار قد يرغبون في إيلاء عناية خاصة للنقاط التالية:
    En ese contexto, debe prestarse especial atención a la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial. UN وينبغي، في هذا السياق، إيلاء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.
    11. Alienta a la Relatora Especial a que siga prestando especial atención a esta cuestión, especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ١١ - تشجع المقررة الخاصة على أن تستمر في إيلاء عناية خاصة لهذه المسألة ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Malawi reitera el llamamiento efectuado en la Declaración de Midrand de que se Preste especial atención a la creación de un entorno general propicio para los países menos adelantados. UN وقالت إن وفدها يكرر تأكيد دعوة إعلان ميدراند إلى إيلاء عناية خاصة لتهيئة أجواء عامة ملائمة ﻷقل البلدان نموا.
    Debe prestarse particular atención a los problemas y circunstancias especiales de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    Se deberá prestar atención especial a las niñas que han sufrido abusos sexuales. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة للفتيات المعرضات للإساءة الجنسية.
    Se debería prestar especial atención a las necesidades de los grupos minoritarios y otros grupos vulnerables. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    El cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio requiere prestar especial atención a los derechos de los pueblos indígenas. UN وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إيلاء عناية خاصة لحقوق الشعوب الأصلية.
    También habría que prestar especial atención a los adolescentes en cuanto a la toxicomanía, el consumo de alcohol, la salud mental y la educación sexual. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية.
    Debe prestarse especial atención a la situación particular de los países menos adelantados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع أقل البلدان نموا تحديدا؛
    A este respecto, debe prestarse especial atención a la calidad y la eficacia de la ayuda. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لنوعية المعونة وفعاليتها.
    No obstante, deberá prestarse especial atención a esta cuestión debido al comienzo inminente del invierno, época en que las personas que viven en lugares aislados correrán los mayores riesgos. UN غير أنه سيتعين إيلاء عناية خاصة لهذه المسألة بالحلول الوشيك لفصل الشتاء، عندما يتعرض اﻷشخاص المعزولون لخطر أكبر.
    Actualmente los recuentos de inventario se realizan cada mes, prestando especial atención a los artículos de gran valor y rápida circulación. UN وتجري عمليات عد المخزونات اﻵن شهريا، مع إيلاء عناية خاصة لﻷصناف ذات القيمة العالية والسريعة الاستهلاك.
    Supervisión continua de la aplicación de los marcos de asistencia, prestando especial atención a: UN الرصد المستمر لتنفيذ إطار العمل مع إيلاء عناية خاصة لما يلي:
    Para promover la igualdad y eliminar la división de los empleos por sexo, se aconseja al personal de las oficinas de empleo que Preste especial atención a los medios de poner fin a esa segregación. UN ومن أجل التقدم في تحقيق المساواة وإزالة التفرقة بين الجنسين في الحياة العملية، طُلب إلى العاملين في مكاتب العمل إيلاء عناية خاصة بالوسائل التي يمكن أن تضع حداً لهذه التفرقة.
    Debe prestarse particular atención a los problemas y circunstancias especiales de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    Hay que prestar atención especial a garantizar que los pueblos indígenas, las minorías, las personas sin tierra, las mujeres y los niños estén representados e incluidos en este proceso. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لضمان تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات وغير الملاَّك والنساء والأطفال وإشراكهم في هذه العملية؛
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Debe hacerse especial hincapié en la educación sobre la interculturalidad y la convivencia. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للتنشئة على قيم التعدد الثقافي والتعايش.
    Hemos hecho hincapié en la necesidad de prestar atención particular a la promoción y protección de sus derechos, especialmente en el campo de la educación y la salud. UN لقد ركزنا على الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة لتعزيز حقوقهم وحمايتها، خصوصا في مجالي التعليم والصحة.
    Debía prestarse especial atención al desarrollo y la construcción de los llamados edificios de energía cero. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإعداد وتنفيذ ما يسمى بالمباني ذات مستوى الصفر في تبديد الطاقة.
    También debe prestarse una atención especial a los niños recluidos en instituciones como orfanatos y centros para minusválidos y discapacitados. UN ويلزم أيضا إيلاء عناية خاصة لﻷطفال الموجودين في المؤسسات بما في ذلك الملاجئ ومراكز المعوقين والعجزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد