Considera, además, que en el proceso de reforma se debe prestar mayor atención a la cuestión de la descentralización. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعرب عن اعتقاده بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام إلى مسألة اللامركزية في عملية اﻹصلاح. |
Al respecto, se debía prestar mayor atención a los aspectos relacionados con los sexos de la ciencia y la tecnología en el desarrollo rural. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام للنواحي المتصلة باختلاف نوع الجنس من العلم والتكنولوجيا في التنمية الريفية. |
Debe prestarse mayor atención al mejoramiento de los vínculos programáticos sustantivos entre las dos esferas. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة توثيق الروابط البرنامجية الموضوعية بين هذين المجالين. |
Sin embargo, esto significa que se debe prestar una mayor atención a la coherencia de todo el sistema. | UN | بيد أن هذا يعني أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتماسك والانسجام على نطاق المنظومة. |
Es necesario prestar más atención a la preservación de las medidas tradicionales de mitigación de las sequías a nivel comunitario. | UN | ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للحفاظ على التدابير التقليدية للتخفيف من آثار الجفاف على صعيد المجتمعات المحلية. |
Se siguió prestando mayor atención a la mitigación de los efectos negativos ocasionados por el ajuste estructural en la población más pobre. | UN | واستمر إيلاء مزيد من الاهتمام للجهود الرامية لتخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على الفقراء المدقعين. |
La misma delegación pidió que se prestara mayor atención a elaborar y proporcionar indicadores de la calidad de los servicios. | UN | وطلب الوفد ذاته إيلاء مزيد من الاهتمام لاستحداث وتوفير مؤشرات متصلة بنوعية الرعاية المقدمة. |
Era urgentemente necesario prestar mayor atención a sus problemas de desarrollo. | UN | وأضافت أن هناك حاجة عاجلة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتحديات التي تواجهها هذه البلدان في مجال التنمية. |
Es necesario prestar mayor atención al fomento de la inversión entre los países en desarrollo. | UN | ويتعين إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز الاستثمار فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, es necesario ahora prestar mayor atención a los recursos financieros, y en particular al hecho de que continúe la tendencia en materia de recursos básicos. | UN | بيد أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام للموارد المالية، ولا سيما الاتجاه المستمر في الموارد الأساسية. |
Por tanto, las organizaciones deben prestar mayor atención a la naturaleza, el número y la progresión de las tareas asignadas a los jóvenes profesionales. | UN | ولذلك فإن المنظمات بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة وعدد وتزايد المهام المسندة إلى الموظفين الشبان من الفئة الفنية. |
Pese a las dificultades financieras de Moldova, es preciso prestar mayor atención a la salud. | UN | وقالت إنه على الرغم من الصعوبات المالية التي تواجهها مولدوفا، فإنه يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الصحة. |
Es necesario prestar mayor atención a las particularidades regionales. | UN | ولذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الخصوصيات الإقليمية. |
iv) ¿Debería prestarse mayor atención a los aspectos de la responsabilidad del Estado derivada de su obligación de respetar y garantizar los derechos humanos de las personas? | UN | `٤` هل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لجوانب مسؤولية الدولة التي تتصل بالتزام الدولة باحترام وضمان حقوق اﻹنسان لﻷفراد؟ |
Debería prestarse mayor atención a este sector en los programas de cooperación técnica que lleva a cabo el país. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد. |
Sería fundamental prestar una mayor atención al estímulo a las corrientes de recursos financieros privados e internos. | UN | بل سيكون من الأهمية بمكان إيلاء مزيد من الاهتمام لتنشيط تدفقات الموارد المالية الخاصة والمحلية. |
También se debería prestar una mayor atención a promover en estos niños el conocimiento de sus derechos. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء مزيد من الاهتمام لتوعية هؤلاء الأطفال بحقوقهم. |
Se debe prestar más atención a las intervenciones indirectas identificadas en colaboración con el Gobierno y no a las intervenciones directas. | UN | ويتعين إيلاء مزيد من الأهمية للتدخلات غير المباشرة التي يتم تحديدها بالتعاون مع الحكومات في مقابل التدخلات المباشرة. |
49. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) señala que se está prestando mayor atención a los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 49- ويشير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى حق الشعوب الأصلية. |
La misma delegación pidió que se prestara mayor atención a elaborar y proporcionar indicadores de la calidad de los servicios. | UN | وطلب الوفد ذاته إيلاء مزيد من الاهتمام لاستحداث وتوفير مؤشرات متصلة بنوعية الرعاية المقدمة. |
Además, debe prestarse más atención al desarrollo económico y social, con arreglo a los objetivos de la Carta. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تمشيا مع أهداف الميثاق. |
También alienta al Estado Parte a que siga esforzándose por proteger el sistema educativo de las repercusiones de la crisis económica y, en particular, a que preste mayor atención a las condiciones de trabajo de los profesores. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لحماية نظام التعليم من تأثير الأزمة الاقتصادية، وبصورة خاصة على إيلاء مزيد من الاهتمام لظروف خدمة المعلمين. |
El orador exhorta a los Estados Miembros a que presten mayor atención a este asunto. | UN | وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة. |
Pero la respuesta a ese problema potencial no residía en invadir Timor Oriental sino en dar mayor respeto y apoyo a las aspiraciones de los pueblos que vivían en las partes más abandonadas de Indonesia. | UN | ولكن الرد على هذه المشكلة المحتملة لا يكمن في غزو تيمور الشرقية، بل في إيلاء مزيد من الاحترام والدعم لتطلعات من يعيشون في أكثر مناطق اندونيسيا تعرضا لﻹهمال. |
Es necesario conceder mayor atención a la aplicación de esas leyes a nivel de los hogares y las comunidades. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لترجمة هذه القوانين إلى واقع ملموس على مستوى المجتمع والأسر المعيشية. |
Sin embargo, es preciso que se preste mayor atención a las funciones de supervisión administrativa y de disciplina interna. | UN | غير أنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام إلى المسؤوليات اﻹدارية ومسؤوليات اﻹشراف على الانضباط الداخلي. |
En la reunión se hizo mucho hincapié en la etapa de recuperación, que habrá que seguir examinando en el futuro. | UN | وجرى التركيز في الاجتماع بشكل كبير على مرحلة اﻹنعاش التي تحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام في المستقبل. |
Se debe seguir prestando una mayor atención a la eliminación y la verificación de armas químicas abandonadas. | UN | ويتعين الاستمرار في إيلاء مزيد من الاهتمام بتدمير الأسلحة الكيميائية المتروكة والتحقق من ذلك. |