Durante este mismo tiempo, Ignace Murwanashyaka estaba en comunicación directa con los jefes sobre el terreno 14 veces. | UN | وفي الإطار الزمني ذاته، أجرى إينياس موروانا شياكا 14 اتصالا مباشرا مع القادة في الميدان. |
Algunos cadáveres fueron conducidos directamente al campamento Samory Touré, mientras que otros fueron llevados a la morgue del Hospital Ignace Deen. | UN | ونُقلت بعض الجثث مباشرة إلى معسكر ساموري توري، في حين نقلت جثث أخرى إلى مشرحة مستشفى إينياس دين. |
En la lista figuran los nombre de Ignace Murwanashyaka y Sylvestre Mudacumura. | UN | وتشمل هذه القائمة اسمي إينياس مورواناشياكا وسيلفستر موداكومورا. |
Sus miembros más activos son el Presidente Ignace Murwanashyaka y el Secretario Ejecutivo Callixte Mbarushimana. | UN | أكثر أعضائها نشاطا هما رئيسها إينياس مورواناشياكا وأمينها التنفيذي كاليكست مباروشيمانا. |
El Representante Permanente de la República Democrática del Congo Sr. Ignace Gata Mavita wa Lufuta, también hizo una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا إينياس غاتا مافيتا وا لوفوتا، الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 27 de octubre de 1999 se inició el juicio de Ignace Bagilishema, ex alcalde del municipio de Mabanza. | UN | وافتتحت محاكمة إينياس باغيليشيما، الرئيس السابق لبلدية مابانزا، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Según las investigaciones realizadas por las autoridades alemanas, ninguna persona sujeta a sanciones, incluido el Dr. Ignace Murwanashyaka, tiene activos financieros en ese país. | UN | ووفقا للتحقيق الذي أجرته السلطات الألمانية، لا يملك أي من الأفراد الخاضعين للجزاءات، بمن فيهم الدكتور إينياس مورواناشياكا، أصولا مالية في هذا البلد. |
Esta declaración es la base jurídica sobre la que se fundamenta la labor actual del Gobierno de detener a los dirigentes de las FDLR Ignace Murwanashyaka y el General Sylvestre Mudacumura. | UN | ويشكل هذا الإعلان الأساس القانوني للجهود التي تبذلها الحكومة حاليا للقبض على قائدّي هذه القوات إينياس مورواناشياكا وجنرال سيلفستر موداكومورا. |
Se ha puesto en conocimiento del Presidente del Comité la detención de Ignace Murwanashyaka en Alemania, a la que anteriormente se ha hecho referencia, para que adopte las medidas pertinentes. | UN | وقد وُجه انتباه رئيس اللجنة إلى ما ذكر أعلاه بشأن إلقاء القبض في ألمانيا على إينياس مورواناشياكا، من أجل اتخاذ الإجراء اللازم. |
Después de la detención y posterior puesta en libertad bajo fianza del Presidente de las FDLR, Dr. Ignace Murwanashyaka, el Grupo de Expertos viajó a Alemania en mayo de 2006 para entrevistarlo. | UN | إينياس مورواناشياكا ومن ثم إطلاق سراحه بكفالة، سافر الفريق إلى ألمانيا في أيار/مايو 2006 بهدف مقابلته. |
La Policía Federal de Alemania detuvo al Sr. Ignace Murwanashyaka y al Sr. Straton Musoni, presidente y vicepresidente de las FDLR, | UN | وألقت الشرطة الاتحادية في ألمانيا القبض على السيد إينياس موروانا شياكا رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والسيد ستراتون موسوني نائب رئيس هذه |
El Estado asignó 1.453.676.000 francos guineos para atender a los heridos, los más graves de los cuales recibieron tratamiento en el hospital de Donka y los demás en el Ignace Deen. | UN | وخصصت الدولة مقدار 000 676 453 1 فرنك غيني لرعاية المصابين الذين عولجت أخطر الحالات منهم في مستشفى دونكا في حين نُقِل البقية إلى مستشفى إينياس دين. |
Informe de Medicina Legal del Hospital Ignace Deen, 2012. | UN | 16 - تقرير الطب الشرعي لمستشفى إينياس دين 2012. |
We apos; hemos confirmado con el Ministerio de Salud de Guinea que el Sr. Heller ha sido admitido al Hospital Ignace Deen de Conakry. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من وزارة الصحه في غينيا بأن السيد هيلير لقد أدخل إلى مستشفى " إينياس الدين" في كوناكري |
Ignace Murwanashyaka, jefe de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDRL), salió de la República Democrática del Congo hacia Alemania a través de Uganda, sin que se lo molestara en las fronteras. | UN | 186 - وقد غادر إينياس مورواناشياكا، زعيم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية متوجها إلى ألمانيا، عبر أوغندا دون أن يعترض سبيله أحد على الحدود. |
El caso de incumplimiento de la prohibición de viaje del Dr. Ignace Murwanashyaka que se menciona en este informe es sólo un ejemplo de la aplicación deficiente de las sanciones de las Naciones Unidas por parte de los Estados Miembros en esta región. | UN | وتعتبر قضية انتهاك حظر السفر الذي فرضته الأمم المتحدة من قِبل الدكتور إينياس مورواناشياكا، التي يتناولها هذا التقرير، أحد أمثلة كثيرة توضح ضعف تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة من قبل الدول الأعضاء في المنطقة. |
A raíz de la puesta en marcha de la operación conjunta, el 5 de febrero, el Presidente de las FDLR, Ignace Murwanashyaka, hizo pública una declaración en la que pidió la celebración de negociaciones políticas directas con Rwanda y la solución pacífica del conflicto. | UN | 12 - وعلى إثر بدء العملية المشتركة أدلى رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إينياس مورواناشايكا في 5 شباط/فبراير ببيان دعا فيه إلى إجراء مفاوضات سياسية مباشرة مع رواندا وتسوية سلمية للنزاع. |
Esta conclusión se basa en testimonios directos, incluidos los testimonios de elementos desmovilizados de las FDLR, quienes coinciden en afirmar que Ignace Murwanashyaka estaba en contacto directo con los dirigentes militares de las FDLR sobre el terreno. | UN | وقد استخلص هذا الاستنتاج من الشهادات تم الإدلاء بها مباشرة، ومن بينها شهادات أدلت بها عناصر مُسّرحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أفادت على نحو لا تضارب فيه بأن إينياس موروانا شياكا كان على اتصال مباشر بالقيادة العسكرية لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الموقع. |
A este respecto, veo con agrado las medidas importantes adoptadas por la República Federal de Alemania para arrestar a Ignace Murwanashyaka, Presidente de las FDLR, y a su adjunto Straton Musoni. | UN | 97 - وفي هذا السياق، أرحِّب بالخطوات الهامة التي اتخذتها جمهورية ألمانيا الاتحادية لاعتقال إينياس مورواناشياكا، رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ونائبه ستراتون موسوني. |
También se reunieron con miembros del Comité de Crisis en presencia del Ministro de Salud y de las directoras de los hospitales Ignace Deen y Donka. | UN | وقابلوا أيضاً أعضاء في اللجنة الوطنية للأزمة الصحية (لجنة الأزمة)() بحضور وزير الصحة ومديرتي مستشفيي إينياس دين ودونكا. |