ويكيبيديا

    "ائتلاف أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la KSC
        
    50. la KSC indicó que, según algunas informaciones, 3,8 millones de kenianos sufrían hambre y formuló recomendaciones para que se atendiera a ese problema. UN 50- أشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن التقارير تفيد بأن 3.8 ملايين كيني يعانون من الجوع وأوصى بمعالجة هذه المسألة(105).
    la KSC añadió que no se habían previsto mecanismos de protección de testigos, lo que había contribuido a impedir la apertura de investigaciones penales. UN وأضاف ائتلاف أصحاب المصلحة أنه لم تُنشأ أي آليـات لحمايـة الشهـود، ما ساهم في الفشل في بدء التحقيقات الجنائية(57).
    47. la KSC informó de que, a pesar de la introducción de un nuevo marco jurídico, el marco legislativo actual no ofrecía las mismas bases de protección al sector informal que al sector formal. UN 47- أفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن الإطار القانوني الحالي لا يوفر أي حماية للقطاع غير الرسمي على قدم المساواة مع القطاع الرسمي رغم اعتماد النظام الجديد لقانون العمل.
    48. la KSC declaró que el 72% de los parados eran jóvenes, en su mayoría sin más formación profesional que la escolaridad oficial. UN 48- وذكر ائتلاف أصحاب المصلحة أن الشباب يمثلون 72 في المائة من العاطلين عن العمل، وليس لدى معظمهم أي تدريب مهني عدا التعليم الرسمي.
    la KSC recomendó asimismo que Kenya, cuando negociara acuerdos de asociación económica, garantizara expresamente en ellos la protección del derecho a la salud. UN كما أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تحرص بقوة في مفاوضاتها على حماية الحق في الصحة في اتفاقات الشراكة الاقتصادية(109).
    54. la KSC de Kenya recomendó que se aprobara el proyecto de ley de salud reproductiva para reducir la tasa de mortalidad maternoinfantil. UN 54- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة بسن قانون للصحة الإنجابية بغية تقليص معدل وفيات الأمهات والرضع(114).
    la KSC también abordó esa cuestión. UN وعالج ائتلاف أصحاب المصلحة أيضاً هذه المسألة(123).
    la KSC indicó que los ecosistemas esenciales habían seguido sufriendo los efectos adversos de las prácticas humanas que ocasionaban una degradación del medio ambiente, como ocurría con el complejo forestal Mau. UN وأشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن النظم الإيكولوجية الأساسية لا تزال تتأثر سلبا بممارسات من فعل الإنسان تؤدي إلى تدهور البيئة، من قبيل مركب غابة ماو(125).
    la KSC de Kenya también formuló una recomendación en ese sentido. UN وقدم ائتلاف أصحاب المصلحة كذلك توصية في هذا الصدد(142).
    2. la KSC informó de que los derechos que figuraban en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos todavía no estaban fijados y reconocidos como parte de la Carta de Derechos consagrada en la Constitución. UN 2- أفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يزال ينبغي ترسيخها والاعتراف بها في إطار شرعة الحقوق المكرسة في الدستور(7).
    8. la KSC recomendó que Kenya ultimara la política sobre el trabajo infantil y que fomentara programas para impedir que los niños entraran en el mercado laboral y rehabilitar a los niños trabajadores. UN 8- أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تضع الصيغة النهائية لسياستها بشأن عمل الأطفال وبأن تعزز البرامج التي تقي الأطفال من الالتحاق بسوق العمل وتنقذ الأطفال الذين يعملون وتعيد تأهيلهم(16).
    la KSC informó de que muchos niños menores de cuatro años permanecían en las cárceles junto con sus madres que estaban en prisión preventiva o cumplían una pena por delitos menos graves, y formuló recomendaciones de que se pusiera fin a esa situación. UN وأفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن كثيراً من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 4 سنوات يبقون في السجن مع أمهاتهم المحبوسات احتياطيا أو المدانات لارتكابهن جرائم بسيطة وقدم توصيات بوضع حد لهذه الحالة(53).
    la KSC recomendó además que Kenya aprobara una Ley contra la discriminación de carácter general que protegiera a todas las personas con independencia de su orientación sexual e identidad de género. UN كما أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تسن قانونا شاملا لمكافحة التمييز يوفر الحماية لجميع الأفراد بغض النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية(66).
    49. la KSC recomendó que Kenya pusiera en práctica las recomendaciones del Grupo de Tareas de alto nivel sobre la crisis penitenciaria, en particular en cuanto a la mejora de las condiciones de trabajo de los vigilantes de prisiones. UN 49- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تنفِّذ توصيات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة السجون، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين ظروف عمل حراس السجون(104).
    la KSC recomendó que Kenya aumentara su asignación presupuestaria para la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental (NEMA), encargada de aplicar la Ley de ordenación y coordinación ambientales. UN وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تزيد مخصصاتها من الميزانية للهيئة الوطنية لإدارة الشؤون البيئية المكلفة بإنفاذ قانون إدارة الشؤون البيئية وتنسيقها(126).
    la KSC también recomendó que Kenya finalizara la Política de Educación Especial para velar por que todos los niños con discapacidad recibieran el apoyo que necesitaran. UN كما أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تضع الصيغة النهائية لسياسة تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة حرصا على أن يتلقى جميع الأطفال المعوقين الدعم اللازم(133).
    la KSC recomendó que Kenya incluyera los derechos de las minorías y de los indígenas en la Carta de Derechos de la Constitución y en el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تدمج حقوق الأقليات والشعوب الأصلية في شرعة الدستور للحقوق وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان(135).
    30. la KSC recomendó que Kenya modificara la Constitución y la Ley del niño para establecer salvaguardias en favor de los niños en conflicto con la ley, incorporar unidades de protección de la infancia en todas las comisarías e implantar un auténtico sistema de rendición de cuentas de la policia. UN 30- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تعدِّل الدستور وقانون شؤون الطفل لتوفير ضمانات للأطفال المخالفين للقانون ولاستحداث وحدات لحماية الطفل في كل مراكز الشرطة وإحداث آلية مناسبة لمساءلة الشرطة(63).
    46. la KSC indicó que ningún partido político había nombrado a personas con discapacidad en sus listas de parlamentarios tras las elecciones generales de 2007 y que las minorías étnicas y las comunidades indígenas también estaban subrepresentadas debido a su desventaja numérica. UN 46- وأشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن جميع الأحزاب السياسيـة لم ترشـح معوقين كأعضاء في البرلمان بعد الانتخابات العامة لعام 2007 وأن الأقليات الإثنية ومجتمعات السكان الأصليين تعاني أيضا من النقص في التمثيل نظرا لضعف موقفها من الناحية العددية(101).
    51. la KSC señaló que, a pesar de contar con políticas nacionales de salud bien definidas, la asequibilidad y el acceso material seguían suponiendo graves dificultades para la existencia de una atención de salud de calidad. UN 51- وأفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأنه، رغم تحديد السياسات الوطنية للصحة بشكل جيد، لا تزال القدرة على تحمل التكلفة وإمكانية الاستفادة الفعلية تشكلان العائقين الرئيسيين أمام الحصول على الرعاية الصحية ذات الجودة(108).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد