Por muy lejos que dejemos esta casa atrás siempre estará conmigo. | Open Subtitles | مهما ابتعدنا عن هذا البيت سأحمله دائماً معي |
De repente, estábamos muy lejos de la orilla, dejó de pedalear, se levantó... y dijo algo que no entendí. | Open Subtitles | وفى لمح البصر كنا قد ابتعدنا عن الشاطىء ...توقف عن التجديف و ...ووقف وقال شيئاً كـ |
Para explorar el espacio profundo, estamos muy lejos. | Open Subtitles | لاستكشاف الفضاء السحيق لقد ابتعدنا جداً، هل تسمعين هذا ؟ |
Así que déjenme contarles una historia sobre una instancia donde nos alejamos de este conservadurismo. | TED | لذا دعوني أخبركم قصة عن حالة ابتعدنا فيها عن هذا التيار المقاوم للتغيير والمحافظ |
nos hemos alejado un poco más de la hipótesis descrita por el Secretario General en su informe. | UN | وبذلك، نكون قد ابتعدنا خطوة أخرى عن السيناريو الذي وصفه الأمين العام في تقريره. |
Sin embargo, después de Viena nos fuimos apartando paulatinamente de este principio y estamos aún más alejados de la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | ولكن، بعد فيينا، ابتعدنا تدريجيا عن هذا المبدأ، ونجد أنفسنا الآن أكثر ابتعادا عن تطبيق الحق في التنمية. |
El piloto dijo que nos desviamos 1600 kilómetros. | Open Subtitles | قال الربان إننا ابتعدنا أكثر من ألف ميل عن مسارنا |
Pero estaremos mejor al alejarnos de Pueblo Berteno. | Open Subtitles | ولكن سنكون أكثر أمانا إذا ابتعدنا عن مدينة البيرجينز |
Qué tan lejos estaremos de la palabra de Dios, para tener la necesidad de inventar un trabajo llamado "expertos en interrogar víctimas infantiles". | Open Subtitles | كم ابتعدنا عن تعاليم الرب لكي تكون هناك الحاجة لإختراع عمل يسمى خبير مقابلة الاطفال الضحايا |
Cuanto más lejos vayamos del stargate, menos hielo podremos traer de vuelta. | Open Subtitles | كلما ابتعدنا عن البوابة كلما قلت كمية الثلج التي يمكن احضارها |
Para la hora en que el Sr. Ryan averigüe lo que pasó, estaremos muy lejos. | Open Subtitles | عندما سيكتشف السيد ريان ما الذي حصل فعليا سنكون قد ابتعدنا كثيراً. |
- Entre más lejos estemos de mi familia, más probable es que nos vaya bien. | Open Subtitles | كلما ابتعدنا عن عائلتي، كلما زادت فرصتنا في تحقيق السعادة. |
Y para cuando lo descubra, no volveremos estaremos lejos. | Open Subtitles | بحلول وقت إكتشافه لهذا، سنكون قد ابتعدنا سنكون ابتعدنا لمسافة كبيرة |
Todo el camino a casa, en todo lo que podía pensar es lo lejos que hemos llegado, | Open Subtitles | ،طوال الطريق في العودة للمنزل كل ما كنت أفكر به ،هو مقدار المسافة التي ابتعدنا فيها عن بعضنا |
Y ahora vamos a llevarlos de vuelta porque los amamos especialmente ahora que hemos estado un tiempo lejos de ellos. | Open Subtitles | والآن سنستعيدهم لأننا نحبهم وخاصة الآن بعد أن ابتعدنا عنهم لبعض الوقت |
Cuanto más lejos viajamos de nuestros dioses, más difícil se hace pagarles tributo. | Open Subtitles | كلما ابتعدنا عن آلهتنا كلما عبدناهم بصعوبة |
- Estaremos muy lejos antes de que eso pase.-¿Y como saldremos exactamente? | Open Subtitles | سنكون قد ابتعدنا كثيراً قبل أن يخسر دمائه وكيف سنفعل ذلك بالضبط ؟ |
Nadie notará que huimos, hasta que estemos lejos. | Open Subtitles | سيلاحظون غيابنا بعد أن نكون ابتعدنا كثيراً |
Y su historia me señala que cuando buscamos la mirada del otro, no siempre nos alejamos de nuestra pareja, sino de la persona en la que nos hemos convertido. | TED | وقصتها أبرزت لي أنه عندما نبحث في نظرات الآخر وهو ليس دائما شريكنا الذي ابتعدنا عنه ولكن الشخص الذي وجدنا فيه أنفسنا |
Y a medida que nos alejamos el sonido se hace cada vez más débil. | TED | وكملنا ابتعدنا عن مصدر الصوت يصبح الصوت اخف فاخف |
nos hemos alejado de la melancolía freudiana, y estamos estudiando activamente ésto. | TED | لقد ابتعدنا عن كآبة فرويد، والناس الآن يدرسون هذا بشكل ناشط. |
Para la semana que viene, nos habremos alejado de todos ellos. | Open Subtitles | ،بحلول الاسبوع القادم سنكون قد ابتعدنا عنهم جميعًا |
- Estábamos a punto de interrogar al sospechoso cuando nos... desviamos por un desacuerdo. | Open Subtitles | كنا علي وشك استجواب المشتبه به عندما ابتعدنا من قبل اختلاف |
Y al alejarnos más del Boiúna, la mayoría... la mayoría de leyes de la Física se derrumban. | Open Subtitles | وكلّما ابتعدنا عن (بويونا)، كلّما أختلّت قوانين الطبيعة. |