ويكيبيديا

    "ابتكارياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovador
        
    • innovadora
        
    • creativo
        
    Con arreglo a esa ley, el Gobierno ha adoptado un enfoque innovador e integral para la ordenación del agua. UN وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه.
    La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    El evento celebrado en 2005 contribuyó a poner de relieve la importancia de las industrias creativas como un elemento innovador impulsor del desarrollo. UN وقد أبرزت مناسبة عام 2005 أهمية الصناعات الإبداعية باعتبارها دافعاً ابتكارياً للتنمية.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلاً إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكارياً وناجحاً.
    Los retos que plantea este crimen requieren de una acción conjunta, innovadora, audaz y bajo el principio de la responsabilidad compartida. UN وقال إن التحديات التي تطرحها مشكلة المخدرات تتطلب عملاً جماعياً ابتكارياً وجريئاً تمشياً مع مبدأ المسؤولية المشتركة.
    Este régimen es privativo de Australia Occidental y se considera sumamente innovador en el resto del mundo. UN وهذا النظام نظام فريد خاص بغرب أستراليا ويعتبر نظاماً ابتكارياً بدرجة عالية لبقية أنحاء العالم.
    Se ha considerado que el programa es innovador y eficaz. UN واعتُبر هذا البرنامج ابتكارياً وفعالاً.
    Reafirmamos asimismo que la Convención es un instrumento jurídico innovador que permite a los países afectados actuar de manera más estructurada e integrada para abordar con eficacia la desertificación y los efectos de la sequía; UN نؤكد من جديد أيضاً أن الاتفاقية تمثل صكاً قانونياً ابتكارياً يمكّن الأطراف المتأثرة من أن تعمل بطريقة أكثر تنظيماً وتكاملاً من أجل التصدي بفعالية للتصحر ولآثار الجفاف؛
    Organismos bilaterales: en general los asociados bilaterales prestan apoyo al MM como mecanismo institucional innovador que puede ayudar a racionalizar y, cuando es necesario, aumentar la corriente de recursos para luchar contra la degradación de las tierras. UN الوكالات الثنائية: إن الشركاء الثنائيين، بصورة عامة، يقدمون الدعم للآلية العالمية بوصفها ترتيباً مؤسسياً ابتكارياً من شأنه أن يساعد في ترشيد تدفق الموارد وزيادته عند الضرورة من أجل مكافحة تردي الأراضي.
    La iniciativa también modificó las normas de origen e introdujo un innovador sistema de trato acumulativo que permite la entrada en franquicia de insumos provenientes de todos los países beneficiarios. UN وقد غيرت هذه المبادرة من قواعد المنشأ، وأدرجت نظاماً تراكمياً ابتكارياً يفسح المجال أمام المدخلات من جميع البلدان المستفيدة.
    Felicitó al Comité de Aplicación por haber adoptado un criterio innovador para administrar su labor, lo cual demostraba que se había comprometido a utilizar el tiempo que tenía a su disposición en forma estratégica para poder examinar debidamente las cuestiones más complejas relativas al cumplimiento. UN وهنأ لجنة التنفيذ على اعتمادها نهجاً ابتكارياً لإدارة عملها الذي يدل على التزامها باستخدام وقتها بصورة استراتيجية بحيث يمكن أن يولى اهتمام كاف لقضايا الامتثال الأكثر تعقيداً.
    Para alcanzar ese objetivo, hemos elaborado un programa de desarrollo económico industrial innovador y proyectos de finanzas pertinentes mediante un fondo nacional especial. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضعنا برنامجاً ابتكارياً للتنمية الصناعية والاقتصادية، ونمول المشاريع ذات الصلة من خلال صندوق وطني خاص.
    El Brasil creía firmemente que el mecanismo de examen periódico universal constituía un marco innovador para defender los derechos humanos en un sistema multilateral. UN وتؤمن البرازيل إيماناً قوياً بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل إطاراً ابتكارياً لتناول موضوع النهوض بحقوق الإنسان في نظام متعدد الأطراف.
    Este enfoque ha de ser innovador e integral y debe incluir investigaciones y análisis de las funciones complementarias de la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular. UN ولا بد أن يكون النهج الذي يسلكه الأونكتاد ابتكارياً وشمولياً، وأن يشمل البحث وتحليل السياسات بشأن الأدوار المتكاملة للتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    11. La mesa redonda adoptó un formato innovador e interactivo, sin otra presentación que el discurso de apertura. UN 11- واعتمدت حلقة النقاش نهجاً ابتكارياً وتفاعلياً خالياً من العروض باستثناء البيان الافتتاحي.
    El Programa de hipotecas comunitarias utiliza un innovador sistema de financiación hipotecaria por el cual un terreno indiviso puede ser adquirido por varios beneficiarios mediante el concepto de propiedad común. UN 641- يعتمد برنامج القروض العقارية المجتمعية نظاماً ابتكارياً لتمويل القروض العقارية يمكن عن طريقه أن يقتني عدة مستفيدين قطعة أرض غير مقسمة من خلال مفهوم الملكية الجماعية.
    33. Cuba pidió al Brasil información sobre el programa denominado " Hambre cero " , que era un innovador plan de derechos humanos para hacer realidad el derecho a la alimentación. UN 33- وطلبت كوبا أن تقدم البرازيل معلومات وتفاصيل عن برنامج القضاء على الجوع، الذي يعد برنامجاً ابتكارياً لحقوق الإنسان يرمي إلى إعمال الحق في الغذاء.
    Para tratar de definir la financiación innovadora, explicó lo que este tipo de financiación no es. UN وفي محاولة لتعريف التمويل الابتكاري، ركز السيد آشر على بيان ما لا يعتبر تمويلاً ابتكارياً.
    Existen nuevos aspectos en relación con los cuales la medición de los efectos de las TIC debe ser innovadora. UN 12- وهناك جوانب جديدة ينبغي أن يكون فيها قياس تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ابتكارياً.
    Para ello sería preciso utilizar el mecanismo intergubernamental de manera más innovadora y selectiva, en particular las reuniones ejecutivas de la Junta. UN وهذا سوف يتطلب استخدام الآلية الحكومية الدولية، وبخاصة الدورات التنفيذية التي يعقدها المجلس، استخداماً ابتكارياً وهادفاً بدرجة أكبر.
    70. En cuanto al proyecto de directriz 2.5.3, según una opinión representaba un planteamiento creativo del problema de las reservas obsoletas. UN 70- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-3 فقد أُعرب عن رأي يعتبره نهجاً ابتكارياً لمشكلة التحفظات التي عفت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد