ويكيبيديا

    "ابتكارية لتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovadoras de financiación para
        
    • innovadores para financiar
        
    • innovadores de financiación
        
    • innovadores para la financiación
        
    La Asamblea debería también explorar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Mi delegación apoya plenamente las iniciativas que se han adoptado para identificar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ووفدي يؤيد تماما المبادرات التي اتخذت لتحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Siguen siendo prioridades el mejoramiento de la eficacia de la asistencia y la búsqueda de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    También se examinan mecanismos innovadores para financiar la protección del medio ambiente mundial. UN وتجري أيضا مناقشة آليات ابتكارية لتمويل حماية البيئة العالمية.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    EL SECTOR PRIVADO Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES A PROMOVER MECANISMOS innovadores de financiación DE UN به من أدوار في التشجيع على وضع آليات ابتكارية لتمويل السلع الأساسية
    b) Elaborar planteamientos innovadores para la financiación de los servicios de salud mediante la promoción de la participación de la comunidad y la financiación local; aumentar, cuando sea necesario, las consignaciones presupuestarias para los centros de salud de las comunidades y los programas y servicios basados en la comunidad que se ocupan de necesidades en materia de salud específicas de las mujeres; UN )ب( استحداث نهج ابتكارية لتمويل الخدمات الصحية من خلال تشجيع مشاركة المجتمع المحلي والتمويل المحلي وزيادة اعتمادات الميزانية حيثما يلزم للمراكز الصحية في المجتمعات المحلية، والبرامج والخدمات القائمة على أساس المجتمع المحلي والتي تلبي الاحتياجات الصحية المحددة للمرأة؛
    A este respecto, celebra la reciente evolución po-sitiva de las políticas de algunos países desarrollados, especialmente los miembros de la Unión Europea, in-cluidas las iniciativas de explorar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ومن الحريّ بالترحيب، في هذا الصدد، تلك التطورات الإيجابية الأخيرة في سياسات بعض البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما بلدان الاتحاد الأوروبي، والتي تتضمن مبادرات لاستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    A nivel interno, se han introducido fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y el Gobierno de Tailandia ha apoyado a las pequeñas y medianas empresas a fin de lograr una prosperidad y un crecimiento de amplia base a nivel popular. UN وعلى المستوى الداخلي، تم استحداث مصادر ابتكارية لتمويل التنمية ودعمت حكومة تايلند المشاريع صغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لتحقيق النمو والرخاء على نطاق واسع على مستوى القواعد الشعبية.
    Se habían presentado nuevas propuestas e ideas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, en particular en los ámbitos del cambio climático y la seguridad alimentaria, que deberían estudiarse con más detenimiento. UN وطرحت مقترحات وأفكار جديدة بشأن مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، في مجالات منها مجال تغير المناخ والأمن الغذائي، وينبغي زيادة البحث فيها.
    Se habían presentado nuevas propuestas e ideas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, en particular en los ámbitos del cambio climático y la seguridad alimentaria, que deberían estudiarse con más detenimiento. UN وطرحت مقترحات وأفكار جديدة بشأن مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، في مجالات منها مجال تغير المناخ والأمن الغذائي، وينبغي زيادة البحث فيها.
    Fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo UN سادسا - مصادر ابتكارية لتمويل التنمية
    Aunque resaltan los considerables progresos realizados en relación con las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, también juzgan importante ampliar las iniciativas actuales e idear nuevos mecanismos, según procediera. UN وبينما يشدد الوزراء على التقدم الكبير المحرز في إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، فهم يرون أيضا أن من الأهمية بمكان توسيع نطاق المبادرات الحالية واستحداث آليات جديدة، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, deben promoverse las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, que son, y deben seguir siendo, complementarias a las fuentes tradicionales. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع مصادر ابتكارية لتمويل التنمية - التي كانت، بل ويجب أن تكون تكميلية للمصادر التقليدية.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la predecibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    En respuesta a esa petición, el UNFPA está buscando mecanismos innovadores para financiar sus operaciones. UN ووفقا لذلك، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ببحث سبل ابتكارية لتمويل عملياته.
    Existe una necesidad creciente de buscar mecanismos innovadores para financiar el desarrollo. UN ٤٨ - وأردف قائلا إن هناك حاجة متزايدة إلى إيجاد آليات ابتكارية لتمويل التنمية.
    Varios países reconocen la necesidad de crear un entorno propicio para la inversión y algunos señalan que han adoptado enfoques innovadores para financiar la ordenación forestal sostenible, incluso mediante la obtención de fondos del sector del voluntariado. UN وتسلم عدة بلدان صراحة بضرورة تهيئة الأجواء المواتية للاستثمار والمساعدة على جذب الأموال، ويتحدث بعضها الآخر عن نهج ابتكارية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات كضمان الوصول إلى أموال من الجهات المتبرعة.
    MECANISMOS innovadores de financiación DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS 42 - 55 25 UN تضطلع به من أدوار في التشجيع على وضع آليات ابتكارية لتمويل السلع
    Por ello, España impulsa, junto a otros cinco países, la Iniciativa contra la pobreza y el hambre para identificar mecanismos innovadores de financiación del desarrollo. UN ولهذا الغرض، فإن إسبانيا، ومعها خمسة بلدان أخرى، تعمل على الدفع قدما بمبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر بغية إيجاد مصادر إضافية ابتكارية لتمويل التنمية.
    Secretaría y MM: Colaboración con el sector privado y otros interesados para desarrollar y promover fuentes y mecanismos innovadores de financiación de la OST UN الأمانة والآلية العالمية: المشاركة مع القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصلحة في إعداد وتشجيع مصادر وآليات ابتكارية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    b) Elaborar planteamientos innovadores para la financiación de los servicios de salud mediante la promoción de la participación de la comunidad y la financiación local; aumentar, cuando sea necesario, las consignaciones presupuestarias para los centros de salud de las comunidades y los programas y servicios basados en la comunidad que se ocupan de necesidades en materia de salud específicas de las mujeres; UN )ب( استحداث نهج ابتكارية لتمويل الخدمات الصحية من خلال تشجيع مشاركة المجتمع المحلي والتمويل المحلي وزيادة اعتمادات الميزانية حيثما يلزم للمراكز الصحية في المجتمعات المحلية، والبرامج والخدمات القائمة على أساس المجتمع المحلي والتي تلبي الاحتياجات الصحية المحددة للمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد