ويكيبيديا

    "ابتكارية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovadoras con
        
    • innovadora con
        
    Ha contribuido a crear alianzas innovadoras con una serie de instituciones, fundaciones y empresas, entre otras, Domini, Vodafone y la Cámara de Comercio de los Estados Unidos. UN وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة.
    No obstante, advirtieron de que el FNUDC debería cerciorarse de que aplicaba normas de intervención claras. Alentaron al Fondo a que siguiera buscando y fomentando asociaciones innovadoras con el sector privado y las organizaciones filantrópicas. UN بيد أنهم نبهوا الصندوق إلى ضرورة اتباع قواعد مشاركة، وشجعوا الصندوق على مواصلة التماس وبناء شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية.
    No obstante, advirtieron de que el FNUDC debería cerciorarse de que aplicaba normas de intervención claras. Alentaron al Fondo a que siguiera buscando y fomentando asociaciones innovadoras con el sector privado y las organizaciones filantrópicas. UN بيد أنهم نبهوا الصندوق إلى ضرورة اتباع قواعد مشاركة، وشجعوا الصندوق على مواصلة التماس وبناء شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية.
    Debemos hallar nuevas formas para trabajar de manera más innovadora con una gama de nuevos asociados en la lucha contra el terrorismo a fin de aplicar plenamente los cuatro pilares de la Estrategia. UN وبغية التنفيذ الكامل لجميع الركائز الأربع للاستراتيجية، علينا أن نجد سبلا جديدة للعمل بأكبر صورة ابتكارية مع مجموعة من الشركاء الجدد بشأن مكافحة الإرهاب.
    Este paquete se elaboró en el marco de una colaboración innovadora con Intel, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y Jhpiego. UN وكانت نتاج شراكة ابتكارية مع شركة إنتل ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج جونز هوبكنز للتعليم الدولي في مجال أمراض النساء والتوليد.
    En la reunión se recomendó que los Voluntarios de las Naciones Unidas trataran de aumentar el acceso de Voluntarios a las instituciones internacionales de cooperación para el desarrollo, las organizaciones regionales y el sector privado, y que establecieran asociaciones innovadoras con la sociedad civil. UN وأوصى الاجتمــاع الحكومــي الدولــي بـأن تزيـد أعمال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من فرص وصول المساعدة التطوعية إلى مؤسسات التعاون اﻹنمائي الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ومؤسسات القطاع الخاص، وبأن يقيم شراكات ابتكارية مع المجتمع المدني.
    La oradora confía en que, dada la amplia gama de problemas ambientales a que se enfrentan los países, la ONUDI y el FMAM puedan forjar juntos alianzas innovadoras con los países en desarrollo para brindarles una base industrial compatible con el desarrollo sostenible y la prosperidad. UN ونظرا إلى الطائفة الواسعة من التحديات البيئية التي تواجهها البلدان، أعربت عن أملها أن تتمكن اليونيدو والمرفق معا من إقامة شراكات ابتكارية مع البلدان النامية ليتيحا لها دعامة صناعية تلائم التنمية المستدامة والرخاء.
    En el África Occidental, la oficina regional de las Naciones Unidas ha ayudado a forjar relaciones innovadoras con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para hacer frente a una serie de crisis políticas en la subregión. UN وفي غرب أفريقيا، ساعد المكتب الإقليمي للأمم المتحدة في إقامة علاقات ابتكارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة طائفة من الأزمات السياسية التي تعصف بتلك المنطقة دون الإقليمية.
    b) Estableciendo alianzas innovadoras con el sector privado como parte de una estrategia de comercialización industrial en que se equilibre de manera adecuada el papel de los sectores público y privado; UN )ب( العمل من خلال علاقات شراكة ابتكارية مع القطاع الخاص ، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية بشأن التسويق التجاري الصناعي ، تحقق توازنا مناسبا بين القطاعين العام والخاص ؛
    Entre el otoño de 1999 y la Cumbre del Milenio, el Departamento realizó 34 exposiciones en la Sede de las Naciones Unidas, muchas de las cuales entrañaron asociaciones innovadoras con los sectores privado y público, así como con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 41 - وفي الفترة الفاصلة بين خريف عام 1999 ومؤتمر قمة الألفية، نظمت الإدارة 34 معرضا بمقر الأمم المتحدة، وكان كثير منها بمثابة شراكات ابتكارية مع القطاعين الخاص والعام على السواء، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Nos propondremos de entablar alianzas innovadoras con la industria, el mundo académico y los gobiernos para el fomento de la investigación y el desarrollo y afrontar así los retos técnicos del desarrollo de un ciclo del combustible nuclear que no propicie la proliferación. UN وسنسعى من أجل إقامة شراكات ابتكارية مع القطاع الصناعي والوسط الأكاديمي والحكومات لمواصلة البحث والتطوير من أجل التصدي للتحديات التقنية التي يطرحها. كما نعلم - تطوير دورة للوقود النووي تحول دون انتشار الأسلحة النووية.
    42. La UNCTAD ha establecido alianzas innovadoras con la industria de la moda para reforzar la colaboración en apoyo de la biodiversidad y la utilización sostenible del medio ambiente. UN 42- وأقام الأونكتاد شراكات ابتكارية مع صناعة الأزياء بغية تعزيز التعاون في مجال دعم التنوع الأحيائي (البيولوجي) والاستخدام المستدام للبيئة.
    4. ONU-Mujeres desarrollará y estrechará las asociaciones de colaboración innovadoras con el sector privado y las fundaciones filantrópicas privadas para diversificar las fuentes fiables de ingresos y aumentar la conciencia y la comprensión de su labor en la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 4 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعزيز شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة لتنويع مصادر موثوقة للدخل وإذكاء الوعي بدورها في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وفهمه.
    También pidió a ONU-Hábitat que estableciera modalidades de asociación innovadoras con otros órganos de las Naciones Unidas; bancos de desarrollo; gobiernos, autoridades locales y sus asociaciones, incluida Ciudades Unidas y Gobiernos Locales; proveedores de servicios del sector privado y entidades asociadas del Programa de Hábitat, con miras a apoyar la participación en las directrices y su aplicación a circunstancias locales y nacionales. UN 4 - طلب أيضاً من موئل الأمم المتحدة إقامة شراكات ابتكارية مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة، ومصارف التنمية، والحكومات، والسلطات المحلية ورابطاتها، بما في ذلك المدن المتحدة والحكومات المحلية، ومقدمي الخدمات من القطاع الخاص، وشركاء الموئل في جدول أعماله، لكي تدعم ملكية المبادئ التوجيهية وتطبيقها على الظروف المحلية والوطنية.
    Esa carta apunta, entre otras cosas, a ampliar la enseñanza y a ajustarla al entorno económico. Tiene por objetivo mejorar la calidad de la educación y la formación, maximizar los recursos humanos, reorganizar el sistema pedagógico y poner en práctica una cooperación innovadora con todos los actores interesados. UN ويرمي هذا الميثاق، في جملة أمور، إلى توسيع نطاق التعليم وربطه بالحقائق الاقتصادية؛ وتحسين نوعية التعليم والتدريب؛ وزيادة إمكانات الموارد البشرية إلى أقصى حد؛ وإصلاح المناهج التعليمية؛ وإقامة شراكات ابتكارية مع مختلف الفاعلين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد