ويكيبيديا

    "ابتكارية وعملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovadoras y prácticas
        
    • innovadores y prácticos
        
    • innovadoras y pragmáticas
        
    También haría suya la recomendación del Secretario General de que el grupo de expertos estudiase medidas innovadoras y prácticas de asistencia que pudiesen prestar las organizaciones correspondientes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a los terceros Estados afectados. UN وتوافق أيضا على توصية اﻷمين العام بأن يستكشف فريق الخبراء تدابير ابتكارية وعملية للمساعدة التي يمكن أن تقدمها المؤسسات ذات الصلة سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها إلى الدول الثالثة المتضررة.
    También está de acuerdo con la idea expuesta en el informe del Secretario General de que el grupo de expertos examine medidas innovadoras y prácticas de asistencia que puedan suministrar las organizaciones pertinentes a los terceros Estados afectados. UN كما وافق أيضا على الفكرة التي كانت مطروحة في تقرير اﻷمين العام عن ضرورة أن ينظر فريق الخبراء في تدابير ابتكارية وعملية للمساعدة التي يمكن للمنظمات المعنية أن تقدمها لمن يتأثر من دول ثالثة.
    Las propuestas del Gobierno del Iraq de aumentar la producción para alcanzar el límite de 5.256 millones de dólares por cada etapa de 180 días son innovadoras y prácticas, habida cuenta de las limitaciones existentes. UN ٦ - والمقترحات التي قدمتها حكومة العراق لزيادة اﻹنتاج إلى حد أقصى يصل إلى ٥,٢٥٦ بليون دولار، في كل فترة من الفترات الممتدة ١٨٠ يوما، ابتكارية وعملية نظرا للقيود القائمة.
    Expresa la esperanza de que ese ejemplo inspire a otras Potencias administradoras y a otros pueblos de los territorios para buscar formas innovadoras y prácticas para avanzar en el proceso de descolonización. UN وقال إنه يأمل في أن يلهم هذا المثال الدول الأخرى القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم لإيجاد طرق ابتكارية وعملية للنهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Es preciso aplicar enfoques innovadores y prácticos. UN وهناك حاجة إلى نهج ابتكارية وعملية.
    c) Emplear metodologías innovadoras y pragmáticas para el fomento de la capacidad de los recursos humanos y las instituciones de los miembros de la CESPAP y los miembros asociados en materia de desarrollo sostenible, haciendo hincapié en los efectos ambientales de la mundialización y la liberalización; UN (ج) اتباع نهج ابتكارية وعملية لبناء قدرات الموارد البشرية والمؤسسات بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين إليها من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتركيز على التأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة وتحرير التجارة؛
    El Sr. Kibaki instó a los miembros del Consejo de Administración a que aprovechasen la oportunidad para diseñar soluciones innovadoras y prácticas para los problemas ambientales y no cejasen en los esfuerzos de cooperación que habían sido el sello distintivo del Consejo a lo largo de los años. UN وحثّ أعضاء مجلس الإدارة على انتهاز الفرصة لوضع حلول ابتكارية وعملية للتحديات البيئية ولمواصلة الجهود التعاونية التي كانت علامة فارقة للمجلس على مر السنين.
    En el párrafo 3 d) de la resolución se pide a la Secretaría que analice medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados. UN ٣٠ - وفي الفقرة ٣ )د( من القرار، طُلب من اﻷمانة العامة استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة.
    Asimismo, tales medidas harán de la UNCTAD un importante centro de investigación y análisis que hará a las partes interesadas recomendaciones innovadoras y prácticas basadas en una amplia cooperación con otras organizaciones y grupos de estudio. UN وسوف تؤدي هذه الإجراءات إلى ترسيخ وضع الأونكتاد كمركز رائد للبحث والتحليل، وتزويد الجهات صاحبة المصلحة في عمل الأونكتاد بتوصيات ابتكارية وعملية في مجال السياسة العامة بالاستناد إلى تعاون واسع مع سائر المنظمات ومراكز التفكير وإسداء المشورة.
    En estrecha relación con los problemas de la dependencia tecnológica, la generación de inversiones y los altos costos de los recursos energéticos insostenibles, los PMA y sus asociados colaborarán para poner de relieve ejemplos de éxito y soluciones innovadoras y prácticas en esferas de desarrollo de infraestructura como el agua, el transporte y la generación de energía. UN وستعمل أقل البلدان نمواً مع شركائها لإظهار التجارب الناجحة وإيجاد حلول ابتكارية وعملية في مجالات متعلقة بتنمية البنية التحتية مثل الماء والنقل وتوليد الطاقة، إذ هي تواجه معاً تحديات التبعية في مجال التكنولوجيا وتوليد الاستثمارات والتكاليف الباهظة لموارد الطاقة غير المستدامة.
    En estrecha relación con los problemas de la dependencia tecnológica, la generación de inversiones y los altos costos de los recursos energéticos insostenibles, los PMA y sus asociados colaborarán para poner de relieve ejemplos de éxito y soluciones innovadoras y prácticas en esferas de desarrollo de infraestructura como el agua, el transporte y la generación de energía. UN وستعمل أقل البلدان نمواً مع شركائها لإظهار التجارب الناجحة وإيجاد حلول ابتكارية وعملية في مجالات متعلقة بتنمية البنية التحتية مثل الماء والنقل وتوليد الطاقة، إذ هي تواجه معاً تحديات التبعية في مجال التكنولوجيا وتوليد الاستثمارات والتكاليف الباهظة لموارد الطاقة غير المستدامة.
    d) Analizar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados, en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN )د( استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    d) Analizar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados, en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN " )د( استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات الى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    d) Analizar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados, en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN )د( استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    d) Las tareas indicadas en el apartado d) del párrafo 3, a saber, analizar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados, en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, corresponderían al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; UN )د( ستكون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن الاضطلاع بالمهام الواردة تحت الفقرة ٣ )د( من القرار وهي استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والمنظمات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    El ACNUR también está de acuerdo con las propuestas del grupo de expertos relativas a la adopción de medidas innovadoras y prácticas de asistencia internacional a los terceros Estados afectados y respalda plenamente el principio del reparto de la carga financiera (párr. 36). UN ٤٦ - وأعربت المفوضية أيضا عن اتفاقها في الرأي مع مقترحات فريق الخبراء فيما يتعلق باتخاذ تدابير ابتكارية وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة، وأيدت بقوة مفهوم تقاسم اﻷعباء )الفقرة ٣٦(.
    d) Las tareas previstas en el párrafo 3 d) de la resolución, a saber, el análisis de medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados, en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, estarían a cargo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN (د) تقع على عاتق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية المهام المذكورة بالفقرة 3 (د) من القرار، وهي استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والهيئات المختصة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    45. Como ya se ha señalado, el Representante Especial ha reunido a un grupo de Estados en sesiones informales, oficiosas y basadas en escenarios para el intercambio de ideas con el fin de generar planteamientos innovadores y prácticos que permitan prevenir y mitigar los abusos de las empresas en esos contextos difíciles. UN 45- وكما ذكر آنفاً، فقد دعا الممثل الخاص مجموعة من الدول إلى الاجتماع في جلسات غير رسمية، قائمة على سيناريوهات، وغير مسجلة لشحذ الأفكار الخلاقة بغية وضع نهج ابتكارية وعملية لمنع انتهاكات الشركات والحد منها في هذه السياقات الصعبة.
    c) Emplear metodologías innovadoras y pragmáticas para el fomento de la capacidad de los recursos humanos y las instituciones de los miembros y los miembros asociados aprovechar al máximo las ventajas de la globalización en materia de desarrollo sostenible, haciendo hincapié en las repercusiones de la globalización y la liberalización en el medio ambiente; UN (ج) اتباع نهج ابتكارية وعملية لبناء قدرات الموارد البشرية والمؤسسات بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين إليها من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتركيز على التأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة وتحرير التجارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد