Nehahat Say tenía 27 años de edad y estaba embarazada, y su hija tenía apenas cinco años de edad. | UN | وكان عمر نباهات ساي ٧٢ عاماً وكانت حاملا، وكانت ابنتها تبلغ من العمر ٥ سنوات فقط. |
Según algunas fuentes, también participa, con su hija Djamila, en la falsificación de moneda. | UN | وحسب بعض المصادر، فهي متورطة أيضا مع ابنتها جميلة في تزوير العملة. |
No obstante, el Comité observa que la autora ha refutado la afirmación de que los trabajadores sociales se ocuparon de su hija. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تفند ما أكدته الدولة الطرف من أن الأخصائيين الاجتماعيين تكفلوا برعاية ابنتها. |
Una anciana está conduciendo con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante, y la madre se pasa un semáforo en rojo. | TED | تقود امرأة عجوز السيارة مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب، وتتعدى الأم الضوء الأحمر. |
Es una mujer increíble cuya hija desapareció hace 10 años y desde entonces, ha estado buscando a su hija. | TED | هي المرأة المذهلة التي تاهت ابنتها منذ 10 أعوام. ومنذ ذلك الوقت، ظلت تبحث عن ابنتها. |
Entonces Anne habló con Bertha y le pidió que en la próxima visita fuera con su hija, cosa que hizo. | TED | لذا آن تكلمت مع السيدة بيرثا وسألتها أن تحضر معها ابنتها في المرة المقبلة، وهذا ما فعلته. |
Si clavan un clavo en su casa o en el apartamento de su hija, todo le cuesta más por culpa de esos tipos "adorables". | Open Subtitles | لو ان المطرقة والمسمار تم استخدامهم بشقتها او شقة ابنتها كل شيئا يكلفها المزيد من المال بسبب هؤلاء الرجال اللطفاء |
Ayer la madre movía cielo y tierra para encontrar al asesino de su hija... | Open Subtitles | البارحة الام كانت مستعدة لتقيم الارض و السماء لتساعد بإيجاد قاتل ابنتها |
Que a lo mejor nos diría más si veía a su hija. | Open Subtitles | اتعلم, هي ربما تخبرنا اكثر أن كانت رأت ابنتها فعلاً. |
Vamos a tener que llevarla a juicio justo como a su hija. | Open Subtitles | نحن سيكون علينا وضعها من خلال النظام تماماً مثل ابنتها. |
Sí, probáblemente soy la única madre en los Hamptons que desea que su hija saque tiempo para los chicos. | Open Subtitles | اجل , لربما الام الوحيده في هامبتون التي ترغب من ابنتها ان تخصص بعض الوقت للفتيان |
Todo lo que puedo decirte es que piensa que Amanda es su hija. | Open Subtitles | كل ما استطيع أن اخبرك به أنها تعتقد ان أماندا ابنتها |
Cuando estuché a Bea gritar... me recordó a esa madre sosteniendo a su hija muerta. | Open Subtitles | و عندما سمعت صراخ بي ذكرتني بصراخ الام و هي تحمل ابنتها الميته |
su hija estaba allí, pero su marido estaba en Las Vegas por un asunto | Open Subtitles | ابنتها كانت هناك ولكن زوجها في لاس فيغاس في بعض اعمال التجارة |
Elena no está hoy aquí, su hija está enferma, fue a ver al doctor. | Open Subtitles | ايلينا ليست هنا اليوم , ان ابنتها مريضة , هي عند الطبيب |
Escucha. Mi hermana y su hija no irán contigo a ningún lado. | Open Subtitles | اسمعني اختي و ابنتها سيضعونك أنت وهذا المكان في الماضي |
Quiere que sepas que su hija se ha ido para siempre... que jamás la hallarás. | Open Subtitles | ارادت منك ان تعرف ان ابنتها رحلت الى الأبد وانك لن تجدها مطلقاً |
Posteriormente fue encontrada en un parque de estacionamiento de Colonia, con la nariz cortada, pero su hija había desaparecido. | UN | وعُثر عليها لاحقا في كولونيا في مكان مخصص لانتظار السيارات وكان أنفها مقطوعا ولكن لم يعثر على ابنتها. |
La presa Lamia Ma ' rouf fue conducida inmediatamente al aeropuerto de Lydda y deportada al Brasil, donde se reunió con su hija. | UN | وأخذت السجينة لميا معروف فورا إلى مطار اللد وأبعدت إلى البرازيل حيث إلتأم شملها مع ابنتها. |
La historia conmovible e inspirativa de la compleja decisión de una chica de abandonar a la hija que ella ama desesperadamente. | Open Subtitles | بالحكاية الملهمة التى تأسى لها القلوب عن القرار الصعب لفتاة شابة ابتعدت عن ابنتها التى تحبها حبا شديداً |
Pero probablemente lo peor fue que yo sospechaba que una mujer era inocente de los abusos de los que le acusaba su propia hija ya adulta. | TED | لكن ربما الأسوأ كان أني اشتبهت أن امرأة برئة من الاعتداء ادعته ابنتها البالغة. |
- Por otra parte, no hay ninguna norma que disponga facilidades para que la trabajadora pueda extraer la leche materna y conservarla para alimentar a su hijo/a. | UN | - ومن ناحية أخرى لا يوجد هناك أي قانون ينص على وجود تسهيلات تتيح للعاملة درّ لبنها والاحتفاظ به لتطعمه ابنها أو ابنتها. |
Una de las mujeres fue puesta en libertad a comienzos de 2005, en tanto la otra aún se encontraba en la cárcel con su niña de 2 años de edad. | UN | وقد تم الإفراج عن واحدة من هاتين الأمرأتين خلال الجزء الأول من عام 2005 بينما لا تزال الأخرى في السجن مع ابنتها التي يبلغ عمرها عامين. |
Sin embargo, la autora ha negado invariablemente este extremo y afirma, en cambio, que la niña estaba en la acera esperándola mientras hablaba con la policía y que nunca abandonó a su hija. | UN | لكن صاحبة البلاغ أنكرت ذلك باستمرار، وقالت إن الطفلة كانت واقفة على رصيف الشارع تنتظر صاحبة البلاغ التي كانت تتحدث إلى الشرطة، وأنها لم تتخل عن ابنتها أبداً. |
La primera da a su hija en matrimonio a la segunda, que se compromete a cambio a entregarle una hija suya. | UN | فتعطي أسرة الأولى ابنتها للزواج للأسرة الثانية التي تلتزم في المقابل بإعطاء ابنة لها للأسرة الأولى من أجل الزواج. |