ويكيبيديا

    "اتحادا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una unión
        
    • unido
        
    • federaciones
        
    • una federación
        
    • unida
        
    • unidos
        
    • un consorcio
        
    • asociaciones
        
    • la unión
        
    • solidario
        
    • sindicatos
        
    • unidas
        
    • uniones
        
    Sin embargo, existe una unión aduanera que favorece los productos regionales a expensas de los bienes del exterior. UN بيد أن هناك اتحادا جمركيا يفضل المنتجات اﻹقليمية على حساب البضائع الواردة من الخارج.
    Los bancos centrales de las Partes crearán una unión interbancaria a los efectos de celebrar consultas mutuas y coordinar las medidas que se ejecuten. UN وتنشئ المصارف المركزية لﻷطراف اتحادا مصرفيا بهدف التشاور وتنسيق التدابير التي تنفذ.
    Es menester aunar esfuerzos para lograr un mundo más solidario, más interdependiente y más unido. UN ويلزم تضافر الجهود الكفيلة بالوصول إلى عالم أكثر تضامنا، وأكثر ترابطا وأكثر اتحادا.
    El representante de la UNISERV estuvo de acuerdo con las opiniones expresadas por las otras dos federaciones del personal. UN ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران.
    Las comunidades bosnia y croata de la República han resuelto sus diferencias políticas y han formado una federación. UN فقد حسم المجتمعان البوسني والكرواتي في الجمهورية خلافاتهما السياسية وشكلا اتحادا.
    Los medios modernos de comunicación y la velocidad han alentado a la humanidad a sentirse más unida en una Tierra desprotegida. UN وإن وسائل الاتصال الحديثة والسرعة ساعدت الناس على أن يشعروا أكثر اتحادا في أرض تفتقر إلى الحماية.
    Para alcanzar nuestros objetivos estamos obligados a ser más inteligentes, más rápidos, más creativos y, sobre todo, más unidos. UN ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا.
    Análogamente, en el párrafo 8 se menciona la parte privada a la vez como un consorcio y a la vez como una empresa. UN ومن ذلك أيضا أن الطرف الخاص في الفقرة ٨ يشار اليه بوصفه اتحادا للشركات وشركة على حد سواء.
    una unión Europea más grande y más unida también realizará una mayor contribución a la cooperación para el desarrollo con los países más en desventaja. UN إن اتحادا أوروبيا أوسع وآمن سوف يقوم بإسهام أعظم نحو التعاون اﻹنمائي مع البلدان اﻷشد حرمانا.
    Existe, sin embargo, una unión de escuelas de párvulos privadas a la que están adheridas muchas de ellas. UN غير أن هناك اتحادا لمراكز الحضانة الخاصة، وكثير من المراكز أعضاء في الاتحاد.
    Desde su establecimiento, la UICN se concibió como una unión de Estados, ministerios gubernamentales encargados de la conservación de la naturaleza y organizaciones no gubernamentales. UN وقد أنشئ هذا الاتحاد منذ البداية ليكون اتحادا للدول والوزارات الحكومية المسؤولة عن حفظ الطبيعية والمنظمات غير الحكومية.
    Tal vez no sea una unión política de pleno derecho; pero en el Tratado no se prohíben exclusivamente las uniones políticas de esa índole. UN وربما لا يكون هذا الاتحاد اتحادا سياسيا كاملا ولكن المعاهدة لا تحظر الاتحاد السياسي الكامل فحسب.
    No obstante, nuestro mundo nunca pareció estar más unido o más decidido a encarar los problemas como una comunidad única e indivisible. UN ومع ذلك فلم يبد عالمنا أكثر اتحادا مما هو الآن، أو أشد إصرارا على معالجة مشاكله كمجتمع واحد غير قابل للتجزئة.
    Es un hecho indiscutible que el mundo que fundaron las Naciones unidas estaba mucho más unido que el mundo actual. UN والواقع الذي لا نزاع فيه هو أن العالم الذي أسس الأمم المتحدة كان أكثر اتحادا بكثير من العالم الحالي.
    La Mesa Federal es una ONG que agrupa a 1.295 centros y 32 federaciones de jubilados y personas de la tercera edad que viven en instituciones. UN الرابطة الاتحادية منظمة غير حكومية تضم 295 1 مركزا و 32 اتحادا للمتقاعدين والشيوخ المقيمين في مؤسسات رعاية المسنين.
    Al respecto, las dos federaciones del personal estimaban que no había habido gran cambio. UN وفي هذا الصدد، رأى اتحادا الموظفين أنه لم يحدث تغيّر يُذكر.
    Los bosnios y los croatas así lo han admitido, mediante la creación de una federación y su apoyo al Plan de paz presentado por el Grupo de Contacto. UN أما البوسنيون والكروات فقد اعترفوا بهذا بإنشائهم اتحادا وبتأييدهم خطة السلام التي طرحها فريق الاتصال.
    Alentadas por Inglaterra, en 1958 las colonias de las Indias Occidentales británicas formaron una federación. UN وبتشجيع من بريطانيا، شكلت مستعمرات الهند الغربية البريطانية اتحادا فيما بينها في عام ٨٥٩١.
    Originalmente situado en los Estados unidos de América, el Experimento se transformó en una federación mundial, que actualmente representa a organizaciones de más de 20 naciones. UN وتوسعت التجربة، التي أنشئت أصلا في الولايات المتحدة اﻷمريكية، لتصبح اتحادا ذا نطاق عالمي تمثل حاليا منظمات في أكثر من ٢٠ دولة.
    Además, el único licitante indicó que había creado un consorcio con otros tres proveedores. UN وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين.
    Como federación internacional, agrupa asociaciones de carácter nacional cuyos objetivos son compatibles con sus estatutos. UN وبوصفه اتحادا دوليا، تنضوي تحت لوائه جمعيات وطنية تتفق أهدافها مع نظامه الأساسي.
    En virtud del derecho consuetudinario, la ceremonia de la dote valida el matrimonio como la unión de dos familias. UN وبمقتضى القانون العرفي فإن مراسم تقديم المهر تثبت شرعية الزواج بوصفه اتحادا بين أُسرتين.
    Hay 37 sindicatos nacionales que funcionan bajo la cobertura del Histadrut. UN وثمة ٧٣ اتحادا وطنيا يعمل تحت مظلة الهستدروت.
    Fomentemos esta expresión singular y valiosa de lo que nos une y, haciendo realidad una profecía que se cumple por sí misma, las naciones del mundo se volverán más unidas que nunca. UN فلنغذ هذا التعبير الفريد والقيم لما يربطنا معا، وبموجب نبوءة تحقق نفسها بنفسها، ستزداد أمم العالم اتحادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد