ويكيبيديا

    "اتحاد شركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consorcio
        
    • la Federación de Empresas
        
    • la Unión de Empresas
        
    Por ejemplo, un consorcio internacional ganó recientemente en Argentina el concurso para la privatización de la empresa Obras Sanitarias de la Nación. UN فقد حصل اتحاد شركات دولية في اﻷونة اﻷخيرة على العطاء المتعلق بتحويل اﻷشغال الصحية في اﻷرجنتين الى القطاع الخاص.
    En el sector bancario progresa satisfactoriamente la privatización de la Union bancaire en Afrique centrale (UBAC); un consorcio con base en el Camerún ha propuesto comprar el 51% de las acciones. UN وفي القطاع المصرفي، تمضي قدما عملية خصخصة الاتحاد المصرفي ﻷفريقيا الوسطى، مع وجود اقتراح بشراء اتحاد شركات كائن في الكاميرون ﻟ ٥١ في المائة من اﻷسهم.
    Los miembros de la OCE también decidieron establecer un consorcio internacional para desarrollar la infraestructura regional de transporte. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    Se está debatiendo un proyecto de lanzar un minisatélite de órbita baja en cooperación con un consorcio comercial extranjero. UN والمناقشات جارية بشأن مشروع لاطلاق ساتل صغير جدا في المدار المنخفض بالتعاون مع اتحاد شركات تجارية أجنبية.
    Fue también disuelta la “Federación de Empresas del Congo” y creada por el Gobierno la Asociación Nacional de Empresas del Congo. Salud. UN ٧٦ - وقد حُل كذلك " اتحاد شركات الكونغو " وأنشأت حكومة الكونغو الرابطة الوطنية للشركات الكونغولية.
    El contrato de construcción fue concedido a un consorcio de cuatro grandes empresas constructoras de Nueva York en enero de 1949. UN ٦٤ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٤٩، رسا عقد البناء على اتحاد شركات مؤلف من أربع شركات بناء كبيرة في نيويورك.
    Las negociaciones desarrolladas después de que se haya adjudicado un contrato pueden provocar una situación en que la calificación del consorcio del proyecto seleccionado sería diferente si la oferta inicial se hubiese formulado en las condiciones modificadas. UN فالمفاوضات التي تجرى بعد منح العقد قد تؤدي الى أن ترتيب اتحاد شركات المشروع الذي وقع عليه الاختيار كان حريا بأن يختلف عنه لو كان تقديم العطاء المبدئي قد حدث بناء على الشروط المعدلة.
    Está claro que ninguna entidad adjudicadora debería reemprender negociaciones con un consorcio ya descartado a menos que existan razones sólidas para hacerlo, en cuyo caso no ve razón alguna por la que no deban reemprenderse dichas negociaciones. UN إذ إن من الواضح أنه ليس ثمة سلطة مانحة ترغب في اعادة فتح المفاوضات مع أي اتحاد شركات مشروع أنهيت تلك المفاوضات معه من قبل، ما لم تكن ثمة أسباب وجيهة للقيام بذلك.
    El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión. UN وسوف يكون المعهد عضوا في اتحاد شركات يعتزم الاستجابة لدعوة صادرة عن الإيسا إلى تقديم اقتراحات بشأن دراسة تشكل المرحلة ألف من الرحلة.
    El equipo de apoyo de gestión, una empresa internacional o un consorcio que funcione sobre la base de un contrato de gestión de tres años establecerá equipos de ejecución nacionales compuesto por profesionales locales en cada una de los cuatro proyectos experimentales. UN وسيقوم فريق الدعم الإداري - وهو عبارة عن شركة أو اتحاد شركات دولي يعمل بموجب عقد إداري مدته ثلاث سنوات - بإنشاء أفرقة تنفيذ قطرية تضم مهنيين محليين في كل مشروع من المشروعات التجريبية الأربعة.
    Se había producido una proliferación de Cartas de empoderamiento económico de los negros, y las empresas de empoderamiento económico de los negros habían demostrado un tremendo crecimiento desde 1994, cuando el primer consorcio negro había sido admitido a cotizar en la bolsa de Johannesburgo. UN وقد شهدت جنوب أفريقيا تكاثر مواثيق تمكين السود اقتصادياً وقد شهدت الشركات الملتزمة بتلك المواثيق نمواً هائلاً منذ عام 1994 عندما تم إدراج أول اتحاد شركات مملوكة للسود في بورصة جوهانسبورغ.
    Se había producido una proliferación de Cartas de empoderamiento económico de los negros, y las empresas de empoderamiento económico de los negros habían demostrado un tremendo crecimiento desde 1994, cuando el primer consorcio negro había sido admitido a cotizar en la bolsa de Johannesburgo. UN وقد شهدت جنوب أفريقيا تكاثر مواثيق تمكين السود اقتصادياً وقد عرفت الشركات الملتزمة بتلك المواثيق نمواً مهولاً منذ عام 1994 عندما تم إدراج أول اتحاد شركات مملوكة للسود في بورصة جوهانسبورغ.
    Para procesar esos materiales y elevar la tasa de recuperación al 86% para el año 2000, la industria de automóviles de los Países Bajos ha establecido un consorcio, Auto Recycling Nederland (ARN), encargado de organizar un programa de recuperación y reciclado de los componentes no metálicos de los vehículos. UN ومن أجل المحافظة على هذه النسبة ورفع المعدل العام ﻹعادة التدوير إلى ٨٦ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، أنشأت صناعة السيارات الهولندية اتحاد شركات باسم، الهيئة الهولندية ﻹعادة تدوير السيارات، لوضع خطة لاسترجاع وإعادة تدوير المكونات غير المعدنية للمركبات.
    El consorcio mundial Iridium iniciará un sistema de órbita terrestre baja consistente en 66 satélites en 1998. UN فهناك اتحاد شركات عالمي يسمى " ايريديوم " سوف يباشر تشغيل نظام في مدار أرضي منخفض يتكون من ٦٦ ساتلا في عام ٨٩٩١ .
    El Global Business Exchange, que está patrocinado por un consorcio en el que figura la Oficina Internacional de Cámaras de Comercio. UN ونظام التبادل التجاري العالمي )Global Business Exchang( ويرعاها اتحاد شركات يشمل المكتب الدولي للغرف التجارية.
    El proyecto del consorcio del Caspio septentrional, que se estima estará terminado para el año 2001, es prioridad máxima para nuestro país, porque cuando se encuentre en funcionamiento, Kazajstán podrá duplicar, como mínimo, tanto su producción de petróleo como sus exportaciones a mercados del exterior. UN ومشروع اتحاد شركات خط أنابيب شمالي قزوين، الذي يزمع الانتهاء منه سنة ٢٠٠١، يحظى باﻷولوية القصوى في بلدنا، ﻷن كازاخستان ستتمكن لدى تشغيله، أقلّه، من مضاعفة إنتاجها النفطي وصادراتها إلى اﻷسواق الخارجية.
    Las negociaciones sobre un consorcio internacional continuaron en una tercera, y posiblemente última, serie de negociaciones programada para principios de junio. UN واستمرت المفاوضات بشأن إنشاء اتحاد شركات دولي حيث من المقرر أن تبدأ الجولة الثالثة، وربما الأخيرة، من المباحثات في أوائل حزيران/يونيه.
    No obstante, tiene petróleo: desde el 10 de octubre de 2003 un consorcio compuesto de ExxonMobil, Chevron y Petronas explota el petróleo de la cuenca de Doba. UN فمنذ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، يستغل النفط الموجود في حوض دوبا اتحاد شركات يتألف من إكسون - موبيل، وشوفرون، وبيتروناس.
    En el mismo sentido, con respecto a la defensa de nuestros intereses para que nuestro pueblo pueda beneficiarse de los recursos naturales de nuestro país, cabe señalar a la comunidad internacional que ha habido un deterioro reciente en nuestras relaciones con dos miembros del consorcio petrolífero que opera en nuestro país porque se han negado a pagar un impuesto sobre las ganancias a las autoridades del Chad. UN وفي نفس الاتجاه، وفيما يتعلق بالدفاع عن مصالحنا المشتركة كيما يتسنى لشعبنا الاستفادة من الموارد الطبيعية لبلدنا، نود أن نبين للمجتمع الدولي حدوث تدهور في العلاقات مؤخرا مع عضوين في اتحاد شركات النفط التي تعمل في بلدنا لأنهما رفضا دفع ضريبة على الأرباح للسلطات التشادية.
    :: Fue denegado el suministro de partes y piezas de recambio para las aeronaves civiles Bandeirante EMB-110, operadas por la compañía aérea cubana Aerocaribbean, S.A. y producidas por el consorcio aeronáutico brasileño Embraer. UN :: جرى رفض توريد قطع الغيار للطائرات المدنية من طراز Bandeirante EMB-110 التي تشغلها الشركة الجوية الكوبية Aerocaribbean, S.A. ويصنِّعها اتحاد شركات صناعة الطائرات في البرازيل Embraer.
    El Sr. Mazio ha podido obtener así tarifas y derechos arancelarios reducidos para sí mismo y un grupo selecto de colegas miembros de la Federación de Empresas del Congo (FEC). UN ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو.
    164. En el ámbito de la publicidad, además del marco legislativo se aplica desde 1978 el código de etica de la Unión de Empresas Publicitarias de Grecia, en virtud del cual existen comisiones de control que fiscalizan y restringen los anuncios publicitarios. UN ٤٦١ - في مجال الاعلان، واضافة الى الاطار التشريعي، دخلت مدونة اﻷخلاق التي وضعها اتحاد شركات الاعلانات اليونانية حيز النفاذ منذ عام ٨٧٩١، وبموجبها، تقوم لجان الرقابة بمراقبة الاعلانات وتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد