ويكيبيديا

    "اتخاذ التدابير اللازمة لضمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptar las medidas necesarias para garantizar
        
    • que adopte las medidas necesarias para garantizar
        
    • que adopten las medidas necesarias para garantizar
        
    • adoptar las medidas necesarias para asegurar
        
    • Tomar las medidas necesarias para garantizar
        
    • Adoptará las medidas necesarias para garantizar
        
    • adoptar medidas para garantizar
        
    • que adoptara las medidas necesarias para
        
    • adopción de medidas para asegurar
        
    • adoptarán medidas que garanticen la
        
    • adoptar las medidas necesarias para que
        
    • adoptando las medidas necesarias para que
        
    • tomar las medidas necesarias para asegurar
        
    • que tome las medidas necesarias para garantizar
        
    • adoptar medidas para asegurar
        
    El Estado ha tratado constantemente de adoptar las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida a sus ciudadanos. UN وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها.
    El Estado deberá adoptar las medidas necesarias para garantizar: UN ويتعين على الدولة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ما يلي:
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar la aplicación eficaz de la Convención en el derecho interno. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية في القانون الداخلي.
    5. Pide también encarecidamente a todos los Estados que adopten las medidas necesarias para garantizar la seguridad y protección del personal humanitario, así como del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN 5 - يحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن وسلامة الموظفين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para asegurar que las declaraciones obtenidas bajo tortura sean inadmisibles ante los tribunales en todos los procedimientos, de conformidad con las disposiciones del artículo 15 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم مقبولية الإفادات المنتزعة تحت التعذيب أمام المحاكم في جميع الدعاوى، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    96.17 Tomar las medidas necesarias para garantizar la transparencia en el nombramiento independiente de los jueces y los fiscales (Australia); UN 96-17 اتخاذ التدابير اللازمة لضمان شفافية واستقلال تعيين موظفي القضاء والنيابة العامة (أستراليا)؛
    28. adoptar medidas para garantizar que no exista discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género (Eslovenia); UN 28- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية (سلوفينيا)؛
    adoptar las medidas necesarias para garantizar el retorno de los desplazados internos y la restitución de sus viviendas y tierras de conformidad con las normas internacionales. UN اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عودة المشردين داخلياً ورد مساكنهم وأراضيهم وفقاً للمعايير الدولية.
    Los funcionarios públicos internacionales son el recurso más valioso del sistema de las Naciones Unidas y hay que adoptar las medidas necesarias para garantizar su seguridad. UN واختتم كلامه قائلا إن الموظفين المدنيين الدوليين هم أكثر اﻷرصدة قيمة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمنهم.
    Así pues, la Potencia ocupante se ha envalentonado ante los fracasos sucesivos de las instituciones, entre ellas el Consejo de Seguridad, encargadas de vigilar la aplicación de las resoluciones y adoptar las medidas necesarias para garantizar ese cumplimiento. UN وما مكن السلطة القائمة بالاحتلال من فعل ذلك هو استمرار فشل الهيئات والمؤسسات المخولة بمتابعة وتنفيذ القرارات، بما فيها مجلس الأمن، من اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال.
    La MONUSCO seguirá proporcionando sus buenos oficios a nivel nacional con miras a alentar al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para garantizar unas elecciones creíbles y transparentes. UN وستواصل البعثة بذل المساعي الحميدة على الصعيد الوطني بغية تشجيع الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    10. Exhorta enérgicamente a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal humanitario y del personal de las Naciones Unidas y otro personal asociado; UN 10 - يحث بقوة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها؛
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para asegurar que las declaraciones obtenidas bajo tortura sean inadmisibles ante los tribunales en todos los procedimientos, de conformidad con las disposiciones del artículo 15 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم مقبولية الإفادات المنتزعة تحت التعذيب أمام المحاكم في جميع الدعاوى، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    123.64 Tomar las medidas necesarias para garantizar la libertad de expresión de conformidad con el artículo 19 del ICCPR y la Observación general Nº 34 del Comité de Derechos Humanos (Turquía); UN 123-64- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان (تركيا)؛
    78.49 adoptar medidas para garantizar una mayor representación de las mujeres en el Parlamento (Nueva Zelandia); UN 78-49- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمثيل أكبر للنساء في البرلمان (نيوزيلندا)؛
    A ese respecto, en la Declaración de Doha se pidió al Presidente de la Sexta Conferencia, por un período de tres años, que adoptara las medidas necesarias para velar por la aplicación sistemática de las recomendaciones de la Conferencia. UN وفي ذلك الصدد، طلب إعلان الدوحة من رئاسة المؤتمر السادس، التي تستمر لفترة ثلاث سنوات، اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ المنتظم لتوصيات المؤتمر.
    - Los Estados y otras organizaciones adoptarán medidas que garanticen la protección eficaz de los derechos de los menores no acompañados o separados de su familia que viven en hogares encabezados por un menor. UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    Asimismo, el Gobierno debe adoptar las medidas necesarias para que la nacionalidad se adquiera sin tener que cumplir trámites o requisitos engorrosos o poco realistas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على اﻹدارة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحصول على الجنسية دون إجراءات وشروط إدارية معقدة وغير واقعية.
    El Comité insta al Estado parte a que siga mejorando su sistema de atención de la salud, por ejemplo adoptando las medidas necesarias para que haya suficientes hospitales rurales que cuenten con el personal y los equipos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحسين نظام الرعاية الصحية لديها، بسبل منها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفر المستشفيات الريفية بأعداد كافية وتوفير ما يفي بحاجتها من الموظفين والمعدات.
    El Comité alienta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para asegurar que en la ley quede claramente estipulado que las personas conservan el derecho a la objeción de conciencia incluso mientras prestan el servicio militar. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نص القانون بوضوح على احتفاظ الأفراد بالحق في الاستنكاف الضميري حتى في أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    32. que tome las medidas necesarias para garantizar el regreso de los desplazados internos y la restitución de sus viviendas y tierras, de conformidad con las normas internacionales relativas a esas personas (Bélgica); UN 32- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان العودة ورد المساكن والأراضي وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالمشردين داخلياً (بلجيكا)؛
    También sería necesario asociar a los jóvenes y a los representantes de la sociedad civil en el proceso preparatorio; también habría que adoptar medidas para asegurar la participación de los PMA en las reuniones preparatorias y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN وينبغي أيضا إشراك الشباب وممثلي المجتمع المدني في العملية التحضيرية؛ كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اشتراك أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد