ويكيبيديا

    "اتخاذ بعض الخطوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptado algunas medidas
        
    • adoptar algunas medidas
        
    • tomado algunas medidas
        
    • algunos pasos
        
    • tomar algunas medidas
        
    • adoptar ciertas medidas
        
    • ciertos pasos
        
    • tomando algunas medidas
        
    • tomarse algunas medidas
        
    • adoptaron algunas medidas
        
    • adoptarse algunas medidas
        
    • aprobado ciertas disposiciones
        
    Aunque se habían adoptado algunas medidas preliminares para esa eventualidad, la CESPAP aún no había terminado de formular un plan de recuperación en caso de desastre. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية المتصلة باﻹبلال من الكوارث فإنه لم تنفذ لغاية اﻵن في اللجنة خطة كاملة لﻹبلال من الكوارث.
    Ya se han adoptado algunas medidas de importancia para resolver las cuestiones que plantea el ejercicio de integración. UN ٧١ - وقد جرى بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الهامة لمعالجة المسائل الناشئة في عملية اﻹدماج.
    Sin embargo, el Presidente también reconoció que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad había logrado adoptar algunas medidas de poca envergadura. UN ولكنه اعترف أيضا أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح في اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة.
    En consecuencia, la política de integración es una de las prioridades fundamentales del Gobierno en los próximos años, en que habrá que adoptar algunas medidas decisivas. UN لذا، فإن سياسة الاندماج هي إحدى أهم الأولويات بالنسبة لحكومة هولندا للسنوات القادمة، وسيتعين اتخاذ بعض الخطوات الحاسمة.
    Si bien se han tomado algunas medidas a ese efecto, medidas que constituyen el comienzo de una respuesta a dicha petición, todavía queda mucho por hacer. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Gracias a sus esfuerzos ha sido posible dar algunos pasos que pudieran conducir a cambios significativos en la actual política. UN وبفضل دعمهم أمكن اتخاذ بعض الخطوات التي يمكن أن تؤدي إلى إحداث تغييرات ملموسة في السياسة الراهنة.
    Este año, la serie de sesiones plenarias oficiosas, dirigidas por Presidentes sucesivos de la Conferencia del Grupo de los 21, ha permitido a la Conferencia tomar algunas medidas para mejorar su funcionamiento. UN أن سلسلة الجلسات العامة غير الرسمية، التي عقدت برعاية الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر من مجموعة الدول 21 هذا العام، مكنت المؤتمر من اتخاذ بعض الخطوات صوب تحسين أدائه لوظيفته.
    Se han adoptado algunas medidas básicas para impedir que reaparezca la tuberculosis, que es más frecuente en las comunidades del interior y que influye negativamente en la salud de las mujeres y sus familias. UN وتم اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية للحد من عودة مرض السل اﻷكثر انتشاراً في المجتمعات الداخلية والذي يضر بصحة النساء وأسرهن.
    En esas zonas la autoridad estatal es limitada, aunque se han adoptado algunas medidas para mejorar la situación. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات لتحسين الوضع، تظل سلطة الدولة محدودة في هذه المناطق.
    79. Se han adoptado algunas medidas para integrar la labor del Comité en la de otros órganos. UN ٧٩ - وتم اتخاذ بعض الخطوات ﻹدماج عمل اللجنة وعمل الهيئات اﻷخرى.
    En el contexto de ese conflicto se han producido violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos y aunque en años recientes se han adoptado algunas medidas para conseguir la paz, las partes en conflicto no han negociado todavía el final de la guerra. UN وفي سياق هذا الصراع، حدثت انتهاكات جسيمة وجماعية لحقوق اﻹنسان، وبالرغم من أنه جرى اتخاذ بعض الخطوات في السنوات اﻷخيرة لتحقيق السلام، فإن اﻷطراف المتصارعة لم تتفاوض بعد على وضع حد للحرب.
    Será necesario emprender una serie de acciones y cada órgano tendrá que adoptar algunas medidas comunes y otras específicas para la reorganización y revitalización procedimental y estructural. UN ويتعين اتخاذ مجموعة من الإجراءات، وكل جهاز بحاجة إلى اتخاذ بعض الخطوات المشتركة والمحددة من أجل إعادة تنظيم وتنشيط إجرائية وهيكلية.
    Los Países Bajos consideran que hay que adoptar algunas medidas antes de poder celebrar debates internacionales efectivos sobre un nuevo instrumento jurídicamente vinculante relativo a la seguridad espacial internacional. UN وترى هولندا ضرورة اتخاذ بعض الخطوات قبل أن يكون من الممكن إجراء مناقشة دولية فعالة بشأن صك ملزم قانونيا فيما يتعلق بأمن الفضاء الخارجي.
    A pesar de que se han tomado algunas medidas para brindar ayuda a esos países en este sentido, todavía son burdamente inadecuadas. UN وعلى الرغم من اتخاذ بعض الخطوات لتخفيف عبء الدين عن هذه البلدان، فإن التدابير لا تزال غير كافية على الاطلاق.
    Se han tomado algunas medidas importantes, incluida la aprobación de las Directrices para la reducción de desechos espaciales. UN وقال إنه تم اتخاذ بعض الخطوات الهامة، بما في ذلك اعتماد المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Aunque se han dado algunos pasos en esta dirección, todavía no se han logrado los resultados deseados. UN وعلى الرغم من اتخاذ بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، فإنها لم تحقق بعد النتائج المرغوب فيها.
    Si, mañana, tenemos algunas respuestas iniciales -- no las definitivas -- , podríamos tomar algunas medidas en ese sentido y enviar la información también a las capitales. UN وإذا حصلنا غدا على بعض الردود الأولية - لا النهائية - يمكننا اتخاذ بعض الخطوات في ذلك الاتجاه وإرسال المعلومات إلى العواصم كذلك.
    Éstas pueden acordar simplemente, por ejemplo, adoptar ciertas medidas para restablecer la confianza en sus relaciones comerciales. UN فقد يتفقان ببساطة، على سبيل المثال، على اتخاذ بعض الخطوات لاعادة الثقة إلى علاقتهما التجارية.
    2. Expresa su preocupación por la lentitud con que avanza en general el proceso de paz, aunque observa ciertos pasos positivos en su aplicación; UN ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛
    Para que una persona cambie su domicilio del de origen al de elección, debe manifestar su propósito de hacerlo tomando algunas medidas positivas al respecto. UN وإذا ما أراد شخص تغيير موطنه الأصلي إلى موطن مختار عليه اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية في ذلك الاتجاه من أجل إظهار نيته على التغيير.
    Hubo un acuerdo general, con una posible excepción, de que ese objetivo debería alcanzarse dentro de un plazo concreto y que debían tomarse algunas medidas concretas de plazo intermedio en ese sentido, como expresión de buena voluntad. UN وكان هناك اتفاق عام، ربما باستثناء واحد، على أن هذا الهدف ينبغي أن يتحقق داخل إطار زمني محدد، وأنه ينبغي اتخاذ بعض الخطوات المتوسطة الملموسة في هذا الاتجاه تدليلا على حسن النية.
    El código de conducta para los guardias de prisiones y la serie de normas internas pendientes desde 1997 aún no han sido aprobados ni aplicados, aunque se adoptaron algunas medidas para responsabilizar a los guardias de los abusos que se cometen. UN ويلاحظ أن مدونة قواعد السلوك الخاصة بحراس السجون ومجموعة من اﻷنظمة الداخلية التي لم يبت فيها لا تزال منذ عام ٧٩٩١ لم تعتمد إلى اﻵن ولم تنفذ، على الرغم من اتخاذ بعض الخطوات الرامية لمساءلة حراس السجون عن اﻹساءات.
    Deben adoptarse algunas medidas iniciales que indiquen la voluntad de la comunidad internacional de prestar asistencia a ese proceso de democratización. UN ويجب اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية اﻵن لﻹشارة إلى التزام المجتمع الدولي بمساعدة عملية التحول الديمقراطي هذه.
    10. El Comité observa que la Convención prima sobre las leyes nacionales y que se han aprobado ciertas disposiciones legislativas y reglamentarias para dar efecto a la Convención, como el Código de Protección de la Infancia y el proyecto de Código de la Persona y de la Familia. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تسمو على القوانين الوطنية وأنه تم اتخاذ بعض الخطوات التشريعية والتنظيمية لتفعيل الاتفاقية، مثل مدونة حماية الطفل ومشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد