ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير لتحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptar medidas para mejorar
        
    • adoptando medidas para mejorar
        
    • tomando medidas para mejorar
        
    • adoptado medidas para mejorar
        
    • adoptarse medidas para mejorar
        
    • adoptasen medidas para mejorar
        
    • adopción de medidas para mejorar
        
    • medidas para mejorar la
        
    • las medidas para mejorar
        
    • Adopte medidas para mejorar
        
    • adoptar medidas para aumentar
        
    • tomar medidas para mejorar
        
    • adopten medidas para mejorar
        
    • que tomen medidas para mejorar
        
    • adoptar medidas a fin de mejorar
        
    Varias organizaciones no gubernamentales confirmaron que el Gobierno había empezado a adoptar medidas para mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte estudie la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la condición jurídica y las condiciones de vida de los refugiados en los centros de refugiados. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لتحسين حالة اللاجئين واﻷوضاع المعيشية في مراكز اللاجئين.
    En las Naciones Unidas también se están adoptando medidas para mejorar la coordinación. UN كما يجري حاليا، داخل إطار اﻷمم المتحدة، اتخاذ تدابير لتحسين التنسيق.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte estudie la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la condición jurídica y las condiciones de vida de los refugiados en los centros de refugiados. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لتحسين حالة اللاجئين واﻷوضاع المعيشية في مراكز اللاجئين.
    Es preciso adoptar medidas para mejorar la cooperación entre el Grupo de Contacto y la Comisión. UN ودعا في ختام كلمته إلى اتخاذ تدابير لتحسين التعاون بين فريق الاتصال ولجنة بناء السلام.
    adoptar medidas para mejorar la medición del rendimiento y la calidad de los servicios y aumentar la satisfacción de los clientes UN اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك.
    adoptar medidas para mejorar la medición del rendimiento y la calidad de los servicios y aumentar la satisfacción de los clientes UN اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك.
    Si resulta que las obligaciones existentes no se están cumpliendo de manera adecuada, habrá que determinar si es posible adoptar medidas para mejorar su aplicación. UN فإذا تبين أن الالتزامات القائمة لا تنفذ على الوجه الصحيح، فسيلزم تقرير ما إذا كان من الممكن اتخاذ تدابير لتحسين تنفيذها.
    46. A pesar de ello, el ACNUR está de acuerdo en que se pueden adoptar medidas para mejorar la eficacia de la función de compra. UN ٤٦ - ورغم ذلك توافق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على امكانية اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة عملية الشراء.
    De hecho, hay indicios alentadores de que los dirigentes de ambos cuerpos están adoptando medidas para mejorar la colaboración entre ellos. UN فهناك دلائل مشجعة على أن قيادة كل منهما تعمل على اتخاذ تدابير لتحسين التعاون المتبادل.
    Se están adoptando medidas para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer y estimularle a emprender actividades autónomas. UN ويتم اتخاذ تدابير لتحسين فرص عمل النساء وتشجيع المرأة على الدخول في مجال العمل الحر.
    Por ejemplo, apoyamos firmemente el llamamiento que se hace en la resolución a los países africanos a que continúen adoptando medidas para mejorar el clima de inversión a nivel nacional a fin de atraer inversiones extranjeras. UN وعلى سبيل المثال، نحن نؤيــــد تأييدا قويا مطالبة القرار البلدان الافريقية بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين المناخ الاستثماري داخليا بغية جذب الاستثمار اﻷجنبي.
    Se siguen tomando medidas para mejorar los sistemas de datos, establecer normas, redactar manuales y directivas y dictar cursos de capacitación. UN ويستمر اتخاذ تدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المقاييس، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم التدريب.
    Al parecer, se han adoptado medidas para mejorar las condiciones de detención en los establecimientos penitenciarios. UN وقد تم فيما يبدو اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون.
    Declaró que debían adoptarse medidas para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y pidió que todas las partes interesadas se abstuvieran de toda acción que pudiera entorpecer el proceso conducente a una solución duradera. UN وذكرت تركيا أنه لا بد من اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني. ودعت كافة الأطراف المعنية إلى الكفّ عن أي تدابير من شأنها أن تقوض العملية المفضية إلى حل دائم.
    También propuso que se adoptasen medidas para mejorar los programas de información para niños presentados por los medios de comunicación en el idioma materno de los niños, incluido el albanés. UN ويُقترح أيضا اتخاذ تدابير لتحسين أنشطة وسائل الاعلام في نقل المعلومات إلى اﻷطفال بلغاتهم الخاصة، بما في ذلك اللغة اﻷلبانية.
    Se prestó particular atención a la adopción de medidas para mejorar las condiciones de salud y de vida indígenas. UN وأوليت عناية خاصة إلى ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الظروف الصحية والمعيشية للشعوب اﻷصلية.
    Son instrumentos importantes las medidas para mejorar el acceso a la información, el crédito, la tecnología y los sistemas comerciales. UN ومن بين الوسائل الهامة، اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات، والقروض، والتكنولوجيا، ونظم التجارة.
    a) Adopte medidas para mejorar y aplicar de forma más eficaz la legislación y las políticas vigentes a fin de asegurar la protección de los derechos de todos los niños de grupos minoritarios, prestado especial atención a la situación de los niños romaníes; UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين التشريعات والسياسات القائمة لضمان حماية حقوق جميع الأطفال المنتمين إلى أقليات، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال طائفة الروما، وتنفيذ تلك التشريعات والسياسات على نحو أكثر فعالية؛
    26. adoptar medidas para aumentar la eficacia de la legislación existente en materia de trata de personas (Italia); UN 26- اتخاذ تدابير لتحسين كفـاءة التشريعات الحالية في مجال الاتجار بالأشخاص (إيطاليا)؛
    45. Se acepta la recomendación de tomar medidas para mejorar la situación socioeconómica de los refugiados y desplazados internos. UN 45- وتقبل التوصية الداعية إلى اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع الاجتماعية - والاقتصادية للاجئين والمشردين داخلياً.
    También se instamos a los miembros de la OMC a que adopten medidas para mejorar el acceso a los mercados del algodón y sus productos derivados. UN ونحث أيضا أعضاء منظمة التجارة العالمية على اتخاذ تدابير لتحسين وصول المنتجات القطنية ومشتقاتها إلى الأسواق.
    36. Insta a las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los órganos rectores de los organismos especializados a que tomen medidas para mejorar su gobernanza y supervisión de la financiación complementaria para programas y proyectos concretos incluyendo en sus informes anuales una evaluación de la manera en que esa financiación se ajusta a los planes estratégicos de las organizaciones respectivas; UN 36 - تحث المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة على اتخاذ تدابير لتحسين إدارة التمويل لبرامج ومشاريع محددة والإشراف عليه، بأن تدرج في تقاريرها السنوية تقييما لمدى توافق هذا التمويل مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات المعنية؛
    Para acrecentar sus exportaciones, el país puede adoptar medidas a fin de mejorar su productividad y la movilidad de sus recursos, en particular medidas encaminadas a elevar la eficiencia de las industrias orientadas hacia las exportaciones, y puede imponer políticas de sueldos y precios que afectan tanto a las exportaciones como a las importaciones. UN ولزيادة الصادرات، بإمكان البلد اتخاذ تدابير لتحسين انتاجيته وحركة موارده، وخاصة تدابير تهدف الى رفع مستوى صناعته الموجهة نحو التصدير، وبإمكانه اعتماد سياسات تربط بين اﻷجور واﻷسعار للتأثير على كل من الصادرات والورادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد