ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير ملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptar medidas concretas
        
    • adopción de medidas concretas
        
    • que adopte medidas concretas
        
    • que adopten medidas concretas
        
    • tomar medidas concretas
        
    • adoptando medidas concretas
        
    • adoptarse medidas concretas
        
    • adoptado medidas concretas
        
    • que tome medidas concretas
        
    • se adopten medidas concretas
        
    • que adoptara medidas concretas
        
    • las medidas concretas
        
    • adoptaran medidas concretas
        
    • tomen medidas concretas
        
    • adoptar medidas tangibles
        
    También señalaron que se debían adoptar medidas concretas para abordar la discriminación y la estigmatización de las personas con discapacidad. UN وجرت أيضا الإشارة إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة التمييز والوصم اللذين يمارسان ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es necesario adoptar medidas concretas para lograr que las personas y los pueblos tomen conciencia de que todo acto de terrorismo constituye un crimen que será inevitablemente castigado. UN كما يجب اتخاذ تدابير ملموسة لتوعية اﻷفراد والسكان بأن أي عمل من أعمال الارهاب سوف تنزل به العقوبة لا محالة.
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    No obstante considera que estos esfuerzos son insuficientes y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que adopte medidas concretas para aplicar las recomendaciones que se le han hecho. UN غير أنه يعتبر هذه الجهود غير كافية، ويطلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ جميع التوصيات الموجَّهة لـه.
    Instamos a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas a que adopten medidas concretas para garantizar el despliegue rápido de esas fuerzas adicionales a la MONUC. UN ونناشد الدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة الانتشار السريع لهذه القوات الإضافية في البعثة.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    En el marco de la cooperación Sur-Sur, era necesario adoptar medidas concretas para que esos países no se vieran aún más marginados. UN وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من الضروري اتخاذ تدابير ملموسة لتلافي زيادة تهميش هذه البلدان.
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a Africa a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيــا على التغــلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Además, habrá que adoptar medidas concretas para mejorar la seguridad del personal y efectuar investigaciones para castigar a los responsables de los atentados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير ملموسة ترمي لتحسين أمن الموظفين وإجراء تحقيقات بغية معاقبة مرتكبي الاعتداءات.
    Es preciso adoptar medidas concretas en esta dirección, así como mejorar la enseñanza y los conocimientos técnicos. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق ذلك ولتحسين المهارات التعليمية والفنية.
    La comunidad internacional tiene que adoptar medidas concretas para contrarrestar la proliferación de las armas de destrucción en masa y fomentar la confianza entre las naciones. UN وإنه يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ولبناء الثقة ما بين الدول.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte medidas concretas para aumentar el equilibrio entre los géneros en las disciplinas en las que ha predominado tradicionalmente uno de los sexos. UN كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    Animamos a todos los países que poseen armas nucleares a que adopten medidas concretas para reducirlas y, en última instancia, eliminarlas completamente de sus arsenales. UN وإننا نشجع جميع البلدان الحائزة على الأسلحة النووية على اتخاذ تدابير ملموسة لتخفيض ترساناتها وتصفيتها في نهاية المطاف.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    Esa modesta cifra constituye sin embargo un indicador importante que muestra que se están adoptando medidas concretas para enfrentarse a la degradación de las tierras. UN ورغم ذلك، فإن هذا الرقم المتواضع هو مؤشر هام إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة تردي الأراضي.
    Deberían adoptarse medidas concretas para erradicar este problema. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لاستئصال هذه المشكلة.
    Con la asistencia técnica y préstamos del Japón y el Banco Mundial se han adoptado medidas concretas para mejorar el sistema ferroviario nacional. UN وبفضل المساعدة التقنية والقروض المقدمة من اليابان والبنك الدولي، تم اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين نظام السكك الحديدية الوطني.
    Por tal razón, el Gobierno ha pedido a un grupo de trabajo que tome medidas concretas para mejorar la situación de los datos. UN لذلك، عهدت الحكومة إلى فريق مكلف بتنفيذ المشاريع بمهمة اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين حالة البيانات.
    7. Pide también que se adopten medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares no estratégicas; UN " 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    Instó a Camboya a que adoptara medidas concretas para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وحثت كمبوديا على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Al haber logrado más a partir de menos, la Sexta Comisión ha puesto ya en marcha el proceso de reforma mediante las medidas concretas que ha adoptado. UN وأنجزت عملا اكثر في وقت أقصر. وبالتالي بدأت اللجنة السادسة بالفعل عملية إصلاح عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة.
    La FPNUL había instado a las autoridades libanesas a que adoptaran medidas concretas sobre el terreno para impedir esas violaciones, cometidas particularmente por pastores en la zona de las granjas de Shebaa. UN وحثت القوة السلطات اللبنانية على اتخاذ تدابير ملموسة على أرض الواقع لمنع هذه الانتهاكات، لا سيما تلك التي يرتكبها رعاة الغنم في منطقة مزارع شبعا.
    En este tema es esencial que se tomen medidas concretas. UN إن اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد أمر جوهري.
    En consecuencia, existe la urgente necesidad de adoptar medidas tangibles para abordar estos desafíos y aplicarlas rigurosamente. UN وبالتالي، تقوم حاجة عاجلة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتلك التحديات وللتنفيذ القوي لهذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد