ويكيبيديا

    "اتخاذ ترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdos
        
    • arreglos
        
    • disposiciones
        
    • adoptar medidas
        
    • tomar medidas
        
    • adoptarse medidas
        
    • organizar
        
    • disponer
        
    • necesario para que
        
    Como primer paso, podríamos acordar un conjunto de principios como base para los futuros acuerdos bilaterales sobre la limitación de los armamentos. UN وكخطوة أولى ـ يمكننا الاتفاق على مجموعة من المبادئ للاهتداء بها عند اتخاذ ترتيبات ثنائية لتحديد اﻷسلحة في المستقبل.
    Los Estados Partes deberían considerar, según proceda, la posibilidad de celebrar acuerdos recíprocos para la protección de testigos y otras personas en peligro; UN وتنظر الدول اﻷطراف، عند الاقتضاء، في اتخاذ ترتيبات المعاملة بالمثل لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر؛
    Por otro lado, el Grupo no desearía desalentar la concertación de acuerdos en virtud de los cuales las personas acusadas pueden ser transportadas a esos Estados para ser juzgadas. UN ومرة أخرى لا يريد الفريق أن يثبط من اتخاذ ترتيبات يمكن من خلالها نقل اﻷشخاص المتهمين إلى تلك الدول من أجل محاكمتهم.
    Para sus necesidades de desarrollo estas entidades requieren constantes arreglos institucionales con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتتطلب هذه الكيانات اتخاذ ترتيبات مؤسسية متساوقة مع أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة من أجل احتياجاتها اﻹنمائية.
    Con respecto a la costumbre, la mujer reside junto al esposo salvo otras disposiciones adoptadas de común acuerdo por ambos. UN والمرأة تعيش في إطار التقاليد لدى الرجل، إلا في حالة اتفاق الزوجين على اتخاذ ترتيبات مناقضة لذلك.
    Desde entonces, ha sido necesario adoptar medidas provisionales para alojar a los presos. UN وقد تعين، منذ ذلك الحين، اتخاذ ترتيبات شديدة الخصوصية لإيواء السجناء.
    También se han concertado acuerdos para la retransmisión diaria con más de 20 redes de radio en América Latina, y la lista va en aumento. UN وتم اتخاذ ترتيبات لإعادة البث اليومية مع أكثر من 20 شبكة إذاعية في أمريكا اللاتينية، ولا تزال القائمة تتسع.
    La mayoría de los programas han concertado acuerdos de colaboración para movilizar recursos técnicos que les permitan llevar a cabo sus diversas actividades. UN وشرعت معظم البرامج في اتخاذ ترتيبات الشراكة لتعبئة الموارد التقنية لدى تنفيذ حافظات أنشطتها المتنوعة.
    Para la ejecución de la NEPAD serán esenciales acuerdos institucionales eficaces con una base amplia. La Unión Africana debiera proporcionar la relación estructural. UN ولا بد من اتخاذ ترتيبات مؤسسية واسعة النطاق وفعالة لتنفيذ الشراكة الجديدة.كما ينبغي للاتحاد الأفريقي أن يوفر حلقة الوصل الهيكلية.
    La Asamblea tomó también una decisión sobre los acuerdos especiales relativos al prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz entre los diferentes Estados Miembros. UN وقررت الجمعية أيضا اتخاذ ترتيبات خاصة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على عدة دول أعضاء.
    Para cumplir con lo dispuesto en este párrafo deben existir acuerdos que permitan a los Estados Miembros transmitir la información pertinente a otros Estados. UN ويستلزم الامتثال لهذه الفقرة اتخاذ ترتيبات لتمكين الدول الأعضاء من نقل الرسائل ذات الصلة إلى الدول الأخرى.
    :: Enfoque regional de los desplazamientos de población en masa, incluidos los acuerdos de seguridad pertinentes. UN :: اتباع نهج إقليمي إزاء تشرد أعداد ضخمة من السكان بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة.
    Algunos Estados Partes pidieron que se concertaran acuerdos eficaces sobre responsabilidad, notificación previa y celebración de consultas. UN وطلبت بعض الدول الأطراف اتخاذ ترتيبات فعالة بشأن المسؤولية وبالإخطار والتشاور المسبق.
    Se pueden establecer acuerdos que promuevan las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات لتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Necesitas hacer arreglos para que hayan cuidados médicos, especialmente para mis pacientes en curso. Open Subtitles تحتاج إلى اتخاذ ترتيبات لنوع من الرعاية الطبية هنا، خاصة لمرضاي مستمر.
    5. La Secretaría informó también oralmente sobre otros posibles arreglos de programación para el Consejo Económico y Social. UN ٥ - كذلك أفادت اﻷمانة شفويا باحتمال اتخاذ ترتيبات لوضع جدول بديل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Todo aumento de la deuda soberana motivado por las medidas de estímulo puede gestionarse con disposiciones financieras más eficaces. UN ويمكن تناول أي زيادة في الدَّين السيادي ناجمة عن التحفيز، عن طريق اتخاذ ترتيبات مالية مُحسَّنة.
    Habría que adoptar medidas especiales en colaboración con las partes para agrupar a esas personas con fines de identificación. UN وسيتعين اتخاذ ترتيبات خاصة بالتعاون مع الطرفين لتجميع هؤلاء اﻷشخاص لتحديد هويتهم.
    No obstante, no se podían tomar medidas concretas para el intercambio de funcionarios, en muchos casos porque eran de categorías diferentes. UN ومع ذلك لم يكن ممكنا اتخاذ ترتيبات ملموسة للقيام بعمليات تبادل الموظفين، وكان ذلك يرجع في كثير من الحالات الى وجود فارق رتبة واحدة بين الموظفين.
    Deberían adoptarse medidas para prevenir la venta de todas las medicinas y evitar su uso indebido. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لمنع بيع اﻷدوية المتبرع بها وتفادي إساءة استعمالها.
    vii. organizar servicios de seguridad y escolta para que las fuerzas del ERS puedan trasladarse con seguridad a las zonas de agrupamiento convenidas, UN ' 7` اتخاذ ترتيبات أمنية وترتيبات للخفر لكفالة وصول قوات جيش الرب للمقاومة في أمان إلى مكاني التجميع المتفق عليهما،
    Si no hay objeciones por parte del Consejo, me propongo disponer lo necesario para la tramitación de dichos pagos. UN وفي غياب أي اعتراض من المجلس، أعتزم اتخاذ ترتيبات لمعالجة هذه الدفعات.
    Se dispondrá lo necesario para que el alojamiento sea adecuado para los menores y esté separado del de los adultos, a menos que lo contrario se considere conveniente en interés superior del menor. UN ويجب اتخاذ ترتيبات خاصة لتهيئة أقسام مناسبة يقيم فيها الأطفال تكون منفصلة عن الأقسام المخصصة للكبار، ما لم يُر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد