ويكيبيديا

    "اتخاذ جميع التدابير المناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tomar todas las medidas apropiadas
        
    • Adoptar todas las medidas adecuadas
        
    • adoptar todas las medidas apropiadas
        
    • que adopte todas las medidas apropiadas
        
    • que adopten todas las medidas apropiadas
        
    • adoptar todas las medidas necesarias
        
    • que adopte todas las medidas necesarias
        
    • que adopten todas las medidas necesarias
        
    • adoptando todas las medidas apropiadas
        
    • que tomen todas las medidas apropiadas
        
    • adoptar todas las medidas que corresponda
        
    • que adopte todas las medidas adecuadas
        
    • adoptando todas las medidas necesarias
        
    • adopción de todas las medidas apropiadas
        
    • que se adopten todas las medidas adecuadas
        
    Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    :: Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas; UN :: اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    De Adoptar todas las medidas adecuadas para limitar el consumo de metilbromuro a las aplicaciones estrictamente necesarias que se correspondan con el espíritu del Protocolo y que no provocarán un aumento del consumo después de la eliminación. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للحد من استخدام بروميد الميثيل في تلك التطبيقات الضرورية بشدة التي تحافظ على روح البروتوكول ولا تؤدي في الزيادة في الاستهلاك عقب التخلص التدريجي.
    83.155 Adoptar todas las medidas adecuadas para eliminar el analfabetismo en todo el país (República Islámica del Irán). UN 83-155- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على الأمية في جميع أنحاء البلاد (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Además, conviene adoptar todas las medidas apropiadas para controlar la práctica de la adopción no regulada y para prevenir abusos al respecto. UN وفضلا عن هذا، ينبغي اتخاذ جميع التدابير المناسبة لرصد ممارسات التبني غير الرسمي ومنع التجاوزات في هذا الصدد.
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para erradicar la práctica de los matrimonios forzados. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    A la luz de los artículos 3 y 4 de la Convención, las autoridades deberían Tomar todas las medidas apropiadas, en el grado en que lo permitan los recursos disponibles, para asegurar la asignación de suficientes recursos a la infancia. UN ويتعين على السلطات، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية، اتخاذ جميع التدابير المناسبة في حدود أقصى ما هو متاح لها من الموارد لتكفل تخصيص موارد كافية لﻷطفال.
    22. Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas; UN 22 - اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    Inciso e) Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    e) Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas. UN د - اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    iv) Adoptar todas las medidas adecuadas para fortalecer las instituciones nacionales a fin de mejorar la protección de la infancia, la aplicación de la ley y la capacidad judicial; UN ' 4` اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز المؤسسات الوطنية من أجل زيادة القدرات على حماية الأطفال وإنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea instaría a los Estados Miembros a Adoptar todas las medidas adecuadas a nivel nacional e internacional para combatir los delitos transnacionales graves y hacer todo lo posible para que la Declaración sea conocida generalmente y observada y aplicada de conformidad con la legislación nacional. UN ووفقا لمشروع القرار، سوف تحث الجمعية الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخطيرة وبذل كل جهد ممكن لجعل هذا اﻹعلان معروفا بصفة عامة ومحل احترام وتنفيذ وفقا للتشريعات الوطنية.
    Si bien existe la necesidad de Adoptar todas las medidas adecuadas para garantizar la seguridad y la protección del personal que participa en operaciones humanitarias de las Naciones Unidas, debemos ser muy cuidadosos al considerar la posibilidad de interrumpir la asistencia humanitaria, debido a la violencia contra el personal de asistencia humanitaria, donde todavía se la necesita de manera urgente. UN ورغم لزوم اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي أن نكون حذرين للغاية عندما ننظر في وقف المساعدة اﻹنسانية في اﻷماكن التي ما زالت في مسيس الحاجة إليها، وذلك بسبب ما يتعرض له العاملون في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    La Administración debe Adoptar todas las medidas adecuadas para promover a la mujer, eliminar su discriminación y garantizar la igualdad con los hombres en el disfrute y el ejercicio de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN ويتعين عليها اتخاذ جميع التدابير المناسبة للنهوض بالمرأة، والقضاء على التمييز ضدها بسبب الجنس، وضمان مساواتها مع الرجل في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وممارسة تلك الحقوق.
    Los Estados Partes también acuerdan adoptar todas las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata y explotación de mujeres. UN وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    A este respecto, los Estados Partes deberán adoptar todas las medidas apropiadas para: UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    El Comité insta también al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para erradicar la práctica de los matrimonios forzados. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    Se mantiene informados permanentemente al Director del Departamento de Investigación y Desarrollo, el Director del Servicio Central de Información y el Director Policial del Departamento C a fin de que adopten todas las medidas apropiadas. UN ويجري إبلاغ مدير إدارة البحوث والتنمية، ومدير دائرة الإعلام المركزية، ومدير شرطة الدائرة جيم، بغية اتخاذ جميع التدابير المناسبة.
    adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية.
    63. El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para ratificar y aplicar el Tratado de Marrakech lo antes posible. UN ٦٣- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصديق على معاهدة مراكش وتطبيقها في أقرب وقت ممكن.
    El artículo 6 de la Convención exige a los Estados que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las modalidades de trata de mujeres y explotación de mujeres en la prostitución. UN تدعو المادة السادسة من الاتفاقية الدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها في الدعارة.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13, 17 y 18 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    También pedimos a todas las partes que cumplan con sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos y que tomen todas las medidas apropiadas para asegurar la protección de los civiles. UN وندعو أيضاً جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    b) adoptar todas las medidas que corresponda para eliminar los prejuicios basados en la idea de inferioridad o superioridad de uno de los sexos o en las funciones estereotipadas de hombres y mujeres, que obstaculizan el acceso de la mujer a la esfera política y la participación en ella, e implementar enfoques inclusivos para su participación política; UN " (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على ضروب التحامل القائمة على فكرة دونية أو تفوق جنس من الجنسين على الآخر أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، لما يشكله هذا التحامل من حاجز يحول دون دخول المرأة ميدان العمل السياسي ومشاركتها فيه، وتبني نُهُج غير إقصائية نحو تحقيق المشاركة السياسية للمرأة؛
    Recuerda a los tres primeros ministros la necesidad urgente de llegar a un acuerdo intergubernamental sobre esta cuestión y pide al Alto Representante que adopte todas las medidas adecuadas para resolver esta cuestión. UN ويذكّر المجلس رؤساء الوزراء الثلاثة بالضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق مشترك بين الحكومات بشأن هذه القضية، ويطلب إلى الممثل السامي اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإنهاء هذه المسألة.
    a) Siga adoptando todas las medidas necesarias para mejorar la infraestructura de atención de la salud, en especial mediante la cooperación internacional, a fin de garantizar el acceso a la atención primaria de la salud y a servicios suficientemente provistos de recursos, sobre todo de medicamentos básicos para la infancia, prestando especial atención a las zonas rurales; UN (أ) الاستمرار في اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، من أجل ضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأولية المزوّدة بموارد مالية كافية، بما في ذلك الأدوية الأساسية، واستهداف المناطق الريفية بصفة خاصة؛
    La primera frase del párrafo 1 del artículo 12 estipula las obligaciones de los Estados Partes sobre la base, en términos generales, del artículo 12: la adopción de todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención de salud. UN تنص الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٢ على التزامات الدول اﻷطراف، بصورة عامة، على أساس المادة ١٢: اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية.
    Expresando su grave preocupación por el alto número de bajas civiles, y pidiendo que se cumplan el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, y que se adopten todas las medidas adecuadas para garantizar la protección de los civiles, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد