Sírvanse explicar en mayor detalle qué medidas ha adoptado el Estado parte para debatir y resolver esta posible contradicción. | UN | لذا، يرجى تقديم المزيد من الإيضاح للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمناقشة هذا التناقض الملحوظ وحله. |
Por consiguiente, pregunta qué medidas ha adoptado el Estado parte para remediar la situación. | UN | ومن ثم فإنها تتساءل عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الحالة. |
El Comité desea recibir del Estado parte en un plazo de 90 días información sobre las medidas adoptadas para aplicar su dictamen. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات، في غضون ٩٠ يوما، عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ آرائها. |
El Comité desea recibir en el próximo informe periódico información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado parte. | UN | وتودّ اللجنة تلقي مزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado para aplicar las disposiciones de dicha Ley. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون. |
En espera de recibir información sobre las medidas que ha tomado el Estado parte respecto de las decisiones adoptadas por el CAT. | UN | في انتظار معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن القرار الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب. |
Además, el Comité desea recibir, en un plazo de 90 días, información sobre las medidas que el Estado parte haya adoptado para dar curso a la presente decisión. | UN | وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار. |
Sírvanse describir medidas concretas que haya adoptado el Estado parte para abordar esas preocupaciones. | UN | فيرجى تبيان الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الشواغل. |
La oradora pregunta qué medidas ha adoptado el Estado parte para poner fin a esa práctica y para evitar que se repita. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد له وتفادي تكراره. |
Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
63. El Comité reconoce las iniciativas del Estado parte en el ámbito escolar. | UN | 63- وتقدر اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في بيئة المدارس. |
465. El Comité reconoce las iniciativas del Estado parte en el ámbito escolar. | UN | 465- وتقدر اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في بيئة المدارس. |
465. El Comité reconoce las iniciativas del Estado parte en el ámbito escolar. | UN | 465- وتقدر اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في بيئة المدارس. |
Por último, el Comité se muestra preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. | UN | وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Por último, el Comité se siente preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. | UN | وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado para aplicar las disposiciones de dicha Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام هذين القانونين. |
362. Habiendo observado que el Estado parte ha adoptado medidas para formular la declaración con arreglo al artículo 14 de la Convención, el Comité espera con interés recibir información al respecto en el próximo informe periódico. | UN | 362- وفيما تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإصدار الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية، فإنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن هذه المسألة في تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل. |
Se ruega expliquen en mayor profundidad este asunto y proporcionen información sobre las medidas que ha tomado el Estado parte para solucionarlo de manera eficaz. | UN | يرجى التفصيل في هذه المسألة وتقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لها بفعالية. |
Desea recibir, en un plazo de 90 días, información sobre las medidas que el Estado parte haya adoptado para responder al presente dictamen. | UN | وترغب اللجنة في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الآراء. |
Sírvanse presentar información sobre las medidas que haya adoptado el Estado parte para capacitar a los jueces y los funcionarios judiciales en lo relativo a la Convención. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتدريب القضاة والمسؤولين القضائيين على الاتفاقية. |
216. El Comité acoge complacido la reciente iniciativa adoptada por el Estado parte de establecer la Comisión Nacional para estudiar la adopción internacional y luchar contra la trata de niños. | UN | 216- وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة بإنشاء اللجنة الوطنية لدراسة التبني على المستوى الدولي ومكافحة الاتجار في الأطفال. |
285. Con relación al artículo 7 de la Convención, el Comité es de opinión que habría que intensificar las medidas que el Estado Parte ha tomado en la esfera de la docencia, la educación, la cultura y la información para combatir la discriminación racial. | UN | 285- أما فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، ترى اللجنة ضرورة تكثيف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في ميادين التدريب والتعليم والتثقيف والإعلام بهدف مكافحة التمييز العنصري. |
Además, expresa su reconocimiento ante la oportunidad de reanudar el diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas que este ha adoptado durante el período de que se informa para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن ارتياحها للفرصة التي أُتيحت لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنفيذ أحكام العهد. |
Sírvanse también indicar cuáles son las principales causas de mortalidad y morbilidad de las mujeres y las medidas tomadas por el Estado parte para hacerles frente. | UN | ويُرجى كذلك بيان الأسباب الرئيسية لوفيات النساء واعتلالهن والخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذه الأسباب. |
789. El Comité alaba lo que el Estado Parte ha hecho para mejorar el estado de salud de la niñez, por ejemplo, aprobar la Ley de la salud y la normativa para aplicarla en junio de 2002 y consignar bastantes recursos presupuestarios en concepto de salud. | UN | 789- تشيد اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع الصحي للأطفال، والتي شملت اعتماد قانون الصحة وأنظمته التنفيذية في حزيران/يونيه 2002، وتخصيص موارد هامة من الميزانية لقطاع الصحة. |