ويكيبيديا

    "اتخذته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptó en
        
    • adoptada en
        
    • aprobada en
        
    • tomado en
        
    • había adoptado en
        
    • adoptado a
        
    • aprobada el
        
    • adoptó el
        
    • ha adoptado en
        
    • adoptada el
        
    • haya adoptado en
        
    • que tomé
        
    • tomado como
        
    Recordando asimismo la decisión que adoptó en su 26º período de sesiones de elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios dejando intacta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا الى القراره الذي اتخذته في دورتها السادسة والعشرين بأن تضع أحكاما تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات دون أن تمس قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات،
    El Comité ha considerado también las observaciones adicionales presentadas tanto por las autoras como por el Estado parte a la luz de la decisión provisional que adoptó en su 42º período de sesiones. UN ونظرت اللجنة أيضا في الملاحظات الإضافية التي أبدتها مقدمات البلاغ والدولة الطرف على حد سواء في ضوء القرار المؤقت الذي اتخذته في دورتها الثانية والأربعين.
    Por lo tanto, el Comité decidió proceder al examen de la información adicional de conformidad con la decisión adoptada en su 25º período de sesiones. UN ولذلك قررت اللجنة متابعة النظر في المعلومات الإضافية وفقاً للقرار الذي اتخذته في دورتها الخامسة والعشرين.
    De conformidad con una decisión adoptada en su 39º período de sesiones, el Comité convino en que este examen se basaría en los últimos informes presentados por el Estado Parte de que se tratase y su examen por el Comité. UN واتفقت اللجنة، بموجب مقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    112. En su resolución 1998/77 aprobada en el 54º período de sesiones, la Comisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 56º período de sesiones. UN ٢١١- قررت اللجنة، في القرار ٨٩٩١/٧٧ الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين، مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين.
    Pero creo, papá, que estarás de acuerdo conmigo en que... casarme con Lee es la mejor decisión que he tomado en mi vida. Open Subtitles ولكنني اظن يا ابي ، انك سوف توافق على ذلك ان الزواج من لي هو افضل قرار اتخذته في حياتي
    La representante instó a la Comisión a que mantuviera la decisión que había adoptado en 2002. UN وحثت الممثلة اللجنة على أن تبقي على قرارها الذي اتخذته في عام 2002.
    2. El Estado Parte dará la debida consideración al dictamen del Comité, así como a sus recomendaciones, si las hubiere, y enviará al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito que incluya información sobre toda medida que haya adoptado a la luz del dictamen y las recomendaciones del Comité. UN 2 - تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لآراء اللجنة، ولتوصياتها إن وجدت، وتقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، رداً مكتوباً يتضمن معلومات عن أي إجراء تكون قد اتخذته في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    A este respecto, recordamos la resolución 51/223 de la Asamblea General, aprobada el 13 de marzo de 1997, en la que, entre otras cosas, se exhortó a las autoridades israelíes a UN وفي هذا الصدد نذكر بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٣ الذي اتخذته في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ والذي طالب إسرائيل بجملة أمــور منهــا
    156. De conformidad con una decisión que adoptó en su 49º período de sesiones, celebrado en 2012, la Subcomisión examinó el tema 10 del programa, " Meteorología espacial " . UN 156- نظرت اللجنة الفرعية في البند 10 من جدول الأعمال، المعنون " طقس الفضاء " ، عملاً بقرار اتخذته في دورتها التاسعة والأربعين، عام 2012.
    Recordando la decisión que adoptó en 1982, en su duodécimo período extraordinario de sesiones, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en virtud de la cual se inició la Campaña Mundial de Desarme, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهى الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح، والتي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنزع السلاح()،
    Recordando la decisión que adoptó en 1982 en su duodécimo período extraordinario de sesiones, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en virtud de la cual se inició la Campaña Mundial de Desarme1, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنـزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح()،
    Recordando la decisión que adoptó en 1982 en su duodécimo período extraordinario de sesiones, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en virtud de la cual se inició la Campaña Mundial de Desarme, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنـزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح()،
    Recordando la decisión que adoptó en 1982 en su duodécimo período extraordinario de sesiones, segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en virtud de la cual se inició la Campaña Mundial de Desarme, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنـزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح()،
    12. De conformidad con la decisión adoptada en su 183ª sesión, sobre la organización de sus trabajos, el Comité Especial celebró un debate general durante sus sesiones 184ª a 186ª y 188ª a 193ª, celebradas del 7 al 17 de marzo de 1994. UN ١٢ - عقدت اللجنة الخاصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١٨٣ بشأن تنظيم اﻷعمــال، مناقشة عامة في جلساتها من ١٨٤ إلى ١٨٦ ومن ١٨٨ إلى ١٩٣، المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    De conformidad con una decisión adoptada en su 39º período de sesiones, el Comité convino en que este examen se basaría en los últimos informes presentados por el Estado Parte de que se tratase y su examen por el Comité. UN واتفقت اللجنة، بموجب مقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    Con arreglo a una decisión adoptada en su 39º período de sesiones, el Comité convino en que ese examen se basaría en los últimos informes presentados por el Estado Parte de que se tratase y su consideración por el Comité. UN ووفقا لمقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، وافقت اللجنة على أن يستند هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية والى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    En efecto, este hecho fue subrayado por la resolución de la Asamblea General aprobada en su primer período de sesiones, en la cual se declararon ilegales las armas nucleares. UN وبالفعل، تأكدت هذه الحقيقة بقرار الجمعية العامة الذي اتخذته في أول دورة لها، والذي اعتبر استخدام الأسلحة النووية عملا خارجا عن القانون.
    La Asamblea General, en virtud de su resolución 57/162 aprobada en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, decidió declarar el año 2004 Año Internacional del Arroz. UN 1 - أعلنت الجمعية العامة، من خلال القرار 57/162، الذي اتخذته في دورتها السابعة والخمسين سنة 2004 سنةً دولية للأرز.
    Fue la mejor y la peor decisión que he tomado en mi vida, Open Subtitles كان هذا أحسن و أسوأ قرار اتخذته في حياتي
    Reiteró, asimismo, la posición que había adoptado en 1992 sobre la base de un estudio de los valores de las prestaciones de pensiones locales, a saber, que no se debía seguir explorando el enfoque basado en la práctica local. UN وكررت أيضا الموقف الذي اتخذته في عام ٢٩٩١، استنادا إلى دراسة لقيم الاستحقاقات التقاعدية المحلي، وهو عدم الاستمرار في اتباع نهج الممارسات المحلية.
    2. El Estado Parte dará la debida consideración al dictamen del Comité, así como a sus eventuales recomendaciones, y enviará al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito que incluya información sobre toda medida que se haya adoptado a la luz del dictamen y las recomendaciones del Comité. UN 2- تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لآراء اللجنة، ولتوصياتها إن وجدت، وتقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، رداً مكتوباً يتضمن معلومات عن أي إجراء تكون قد اتخذته في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    La Asamblea General, en una resolución aprobada el 3 de diciembre de 1986, reconoció y elogió las actividades desplegadas por la FMANU y las Asociaciones pro Naciones Unidas. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عأنشطة الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة وأثنت عليها في القرار الذي اتخذته في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    Sólo a la India se le adeudan 16 millones de dólares por dos de esas misiones y desea que la Secretaría indique qué medidas adoptó el año pasado con miras al reembolso de los pagos o que explique la inexistencia de medidas. UN وقال إن الهند وحدها دائنة بمبلغ 16 مليون دولار فيـما يتعلق ببعثتين ويود أن يعرف من الأمانة العامة الإجراء الذي اتخذته في السنة الماضية لاسترداد المدفوعات أو لبيان سبب عدم اتخاذ إجراء.
    13. Expresa su gratitud a la Organización Internacional de la Francofonía por las medidas que ha adoptado en los últimos años en pro de la diversidad cultural y lingüística y del diálogo entre las culturas y las civilizaciones; UN 13 - تعرب عن امتنانها للمنظمة الدولية للفرنكوفونية لما اتخذته في السنوات الأخيرة من إجراءات لتعزيز التنوع الثقافي واللغوي والحوار بين الثقافات والحضارات؛
    Me complace la decisión, adoptada el 27 de marzo por el Gobierno del Iraq, de liberar a ese nacional del Iraq. UN وإني أرحب بقرار حكومة العراق الذي اتخذته في 27 آذار/مارس لإطلاق سراح هذا المواطن الكويتي.
    9.7 De conformidad con el párrafo 4 del artículo 7, el Estado parte dará la debida consideración a las opiniones del Comité, así como a sus recomendaciones, y le enviará, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, especialmente información sobre toda medida que haya adoptado en relación con las opiniones y recomendaciones del Comité. UN 9-7 وفقا للفقرة 4 من المادة 7، تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لآراء اللجنة المشفوعة بتوصياتها، وتقدم إلى اللجنة، خلال ستة أشهر، ردا مكتوبا يتضمن أي معلومات عن أي إجراء تكون قد اتخذته في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    La decisión mas grande que tomé a los 25 fue dejarme crecer la barba Open Subtitles اكبر قرار اتخذته في الخامسة والعشرين ان اربي سكسوكة
    No me hagas sentir que todas las decisiones que he tomado como adulta han sido erróneas y que yo voy a perder a mis niños por ello. Open Subtitles اجعليني لا أشعر أن كل قرار اتخذته في حياتي كان خطأ و أنني سأخسر أبنائي بسبب هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد