ويكيبيديا

    "اتخذ القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptó la decisión
        
    • aprobó la decisión
        
    • aprobó la resolución
        
    • tomó la decisión
        
    • aprobó su resolución
        
    • tomado la decisión
        
    • decisión se tomó
        
    • decisión se adoptó
        
    • se decidió
        
    • aprobado la resolución
        
    • tomando la decisión
        
    • tomamos la decisión
        
    adoptó la decisión 2005/13 de 28 de enero de 2005 sobre el sistema de asignación de recursos del UNFPA; UN اتخذ القرار 2005/13 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بنظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    adoptó la decisión 2005/38, de 8 de septiembre de 2005, sobre el examen financiero anual del UNFPA correspondiente a 2004; UN اتخذ القرار 2005/38 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2005 المتعلق بالاستعراض المالي السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2004؛
    adoptó la decisión 2006/31, de 13 de septiembre de 2006, sobre asistencia a Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/31 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛
    aprobó la decisión 2005/21, de 23 de junio de 2005, relativa al informe anual del Administrador sobre evaluación, 2004. UN اتخذ القرار 2005/21 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالتقرير السنوي لمدير البرنامج عن التقييم لعام 2004.
    aprobó la decisión 2005/27, de 23 de junio de 2005, relativa a las cuestiones de género en el PNUD. UN اتخذ القرار 2005/27 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En la sesión celebrada ese día se aprobó la resolución ES-10/14, por la cual se solicitó la presente opinión consultiva. UN وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى.
    adoptó la decisión 2007/41 sobre el programa mundial y regional del UNFPA para 2008-2011; UN اتخذ القرار 2007/41 بشأن البرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2011؛
    adoptó la decisión 2007/43 sobre el examen de la estructura orgánica del UNFPA. UN اتخذ القرار 2007/43 بشأن استعراض الهيكل التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Al mismo tiempo, se adoptó la decisión de ampliar el equipo de supervisión de la cesación de hostilidades de forma que incluyera a miembros de más países africanos. UN وفي الوقت ذاته، اتخذ القرار بزيادة عدد فريق رصد وقف أعمال القتال ليشمل أعضاءً من بلدان أفريقية أخرى.
    235. En 2009, se adoptó la decisión sobre Normas de calidad para los servicios sociales de bienestar social. UN 235- وقد اتخذ القرار المتعلق بمعايير نوعية الخدمات الاجتماعية في مجال الرعاية الاجتماعية عام 2009.
    En consecuencia, se adoptó la decisión de retirarse de la zona en vista del peligro que existía. UN وبناء عليه اتخذ القرار بالخروج من المنطقة نظرا للخطر القائم.
    El pleno apoyo que el pueblo de la República de Macedonia brinda a esta operación demuestra que el Consejo de Seguridad adoptó la decisión correcta al aprobarse esta operación de mantenimiento de la paz. UN ويبين الدعم الكامل الذي يعطيه شعب جمهورية مقدونيا لهذه العملية أن مجلس اﻷمن اتخذ القرار الصحيح بموافقته على عملية حفظ السلام تلك.
    Los oficiales encargados de la revisión examinarán el fondo de todas las solicitudes y recabarán la información pertinente de la oficina o departamento que adoptó la decisión impugnada. UN ويتولى موظفو الاستعراض دراسة الوقائع الموضوعية لجميع الطلبات ويلتمسون المعلومات المناسبة من اﻹدارة أو المكتب الذي اتخذ القرار المطعون فيه.
    adoptó la decisión 97/13, de 16 de mayo de 1997, sobre la estrategia de información y comunicaciones del FNUAP; UN اتخذ القرار ٧٩/٣١ المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٧٩٩١ بشأن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    aprobó la decisión 2007/37 relativa al informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio 2004-2005; UN اتخذ القرار 2007/37 بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2004-2005؛
    aprobó la decisión 2007/38 relativa a la propuesta de fusión parcial de determinadas funciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la UNOPS UN اتخذ القرار 2007/38 بشأن اقتراح الدمج الجزئي لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    aprobó la decisión 2014/10 relativa al informe anual de la Administradora: ejecución y resultados en 2013; UN اتخذ القرار 2014/10 بشأن التقرير السنوي لمديرة البرنامج: الأداء والنتائج لعام 2013؛
    Estos son, a mi modo de ver, los frutos que la cooperación entre las dos organizaciones produjo hasta 1995, cuando se aprobó la resolución de la que todo el mundo ha hablado, la resolución 50/3 de la Asamblea General. UN هذه هي ثمار التعاون بين المنظمتين قبل عام ١٩٩٥، حينما اتخذ القرار ٥٠/٣ الذي أشار إليه كل المتكلمين.
    ¿Cómo si yo fuese el que tomó la decisión de llevar esto a cabo? Open Subtitles كما لو أنني أنا من اتخذ القرار بهذا الشأن
    También lo era el Consejo de Seguridad cuando aprobó su resolución 984 (1995). UN وهكذا كان شأن مجلس اﻷمن حين اتخذ القرار ٩٨٤ )١٩٩٥(.
    A raíz de esas visitas se había tomado la decisión de construir nuevas cárceles y crear centros de enseñanza en su interior, para lograr una mejor reintegración. UN ونتيجة لذلك، اتخذ القرار القاضي بتشييد سجون جديدة وإقامة مرافق تعليمية داخلها، بغية ضمان إعادة الإدماج على نحو أفضل.
    La decisión se tomó a petición del nuevo propietario, que compró la finca en 1986 a los herederos del abuelo del autor. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Varios de esos casos se decidieron meses atrás; en un caso, la decisión se adoptó hace más de un año. UN ولقد بتّ في العديد من الحالات منذ أشهر؛ وفي إحدى الحالات، اتخذ القرار منذ أكثر من عام.
    Cuando se decidió la fecha límite, durante el período de sesiones de organización de esta Comisión indicamos que lo cumpliríamos en la medida de lo posible. UN فعندما اتخذ القرار بشأن الموعد النهائي خلال الــدورة التنظيمية لهذه اللجنة، أوضحنا أننا سنفي به بقــدر اﻹمكان.
    Está en manos de la comunidad internacional y, en particular, de los Estados partes depositarios que han aprobado la resolución sobre el Oriente Medio, asumir la responsabilidad y trabajar a favor de su aplicación. UN واختتم كلمته بقوله إن على المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الأطراف الوديعة للمعاهدة، الذي اتخذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، أن يـضطلع بالمسؤولية وأن يـعمل على تنفيذه.
    Confío al 100 por cien en que estoy tomando la decisión correcta. Open Subtitles أنا واثق مئة بالمئة انني اتخذ القرار المناسب
    Bueno, simplemente tomamos la decisión de continuar haciéndole pruebas. Open Subtitles نحن ببساطة اتخذ القرار أننا ذاهبون إلى مواصلة تجاربنا معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد